By the will of Providence he obtained each day just what he needed for his maintenance, and no more. Satisfied with this much, he properly executed his religious duties. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

By the will of Providence he obtained each day just what he needed for his maintenance, and no more. Satisfied with this much, he properly executed his religious duties.

Поиск

TRANSLATION

Living as a religious householder in the city of Mithilā, within the kingdom of Videha, he managed to fulfill his obligations while maintaining himself with whatever sustenance easily came his way.

 

commentary

He lived in Mithilā in the province of Videha, and maintained himself by accepting whatever food (āhārya: bhojyam) came of its own accord, while absorbed in worshiping (nija kriyaḥ) Śrī Kṛṣṇa.

 

|| 10.86.15 ||

yātrā-mātraṁ tv ahar ahar daivād upanamaty uta

nādhikaṁ tāvatā tuṣṭaḥ kriyā cakre yathocitāḥ

TRANSLATION

By the will of Providence he obtained each day just what he needed for his maintenance, and no more. Satisfied with this much, he properly executed his religious duties.

COMMENTARY

By the will of Lord Kṛṣṇa, only as much as was necessary to support his body and that of his family came to him, and nothing more.

 

|| 10.86.16 ||

tathā tad-rāṣṭra-pālo ’ṅga bahulāśva iti śrutaḥ

maithilo niraham-māna ubhāv apy acyuta-priyau

TRANSLATION

Similarly free from false ego was the ruler of that kingdom, my dear Parīkṣit, a descendant of the Mithila dynasty named Bahulāśva. Both these devotees were very dear to Lord Acyuta.

COMMENTARY

There was a ruler coming in the line of King Janaka of Mithilā named Bahulāśva, who was not falsely proud (niraham-mānaḥ) over being the king.

 

|| 10.86.17 ||

tayoḥ prasanno bhagavān dārukeṇāhṛtaṁ ratham

āruhya sākaṁ munibhir videhān prayayau prabhuḥ

TRANSLATION

Pleased with both of them, the Supreme Personality of Godhead mounted His chariot, which Dāruka had brought, and traveled to Videha with a group of sages.

COMMENTARY

The phrase tayoḥ prasanno, “satisfied with both of them” implies that both King Bahulāśva and the brāhmaṇa Śrutadeva could not come to Dvārakā to see Kṛṣṇa because they were duty bound to serve their family Deities. Therefore, Śrī Kṛṣṇa personally went out of His way to visit those two eager devotees and give them His darśana. While leaving Dvārakā, Kṛṣṇa saw the sages walking behind Him. Understanding that they would become fatigued, Kṛṣṇa forcibly placed them on His chariot and then sped off to Mithilā.

 

|| 10.86.18 ||

nārado vāmadevo ’triḥ kṛṣṇo rāmo ’sito ’ruṇiḥ

ahaṁ bṛhaspatiḥ kaṇvo maitreyaś cyavanādayaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 67; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)