Hearing that Lord Acyuta had arrived, O King, the residents of the cities and villages of Videha joyfully came forth to receive Him with offerings in their hands. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Hearing that Lord Acyuta had arrived, O King, the residents of the cities and villages of Videha joyfully came forth to receive Him with offerings in their hands.

Поиск

TRANSLATION

Among these sages were Nārada, Vāmadeva, Atri, Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa, Paraśurāma, Asita, Aruṇi, myself, Bṛhaspati, Kaṇva, Maitreya and Cyavana.

COMMENTARY

Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa (kṛṣṇaḥ), Paraśurāma (rāmo), and Śukadeva (ahaṁ) were among the sages.

 

|| 10.86.19 ||

tatra tatra tam āyāntaṁ paurā jānapadā nṛpa

upatasthuḥ sārghya-hastā grahaiḥ sūryam ivoditam

TRANSLATION

In every city and town the Lord passed along the way, O King, the people came forward to worship Him with offerings of arghya water in their hands, as if to worship the risen sun surrounded by planets.

 

|| 10.86.20 ||

ānarta-dhanva-kuru-jāṅgala-kaṅka-matsya-

pāñcāla-kunti-madhu-kekaya-kośalārṇāḥ

anye ca tan-mukha-sarojam udāra-hāsa-

snigdhekṣaṇaṁ nṛpa papur dṛśibhir nr-nāryaḥ

TRANSLATION

The men and women of Ānarta, Dhanva, Kuru-jāṅgala, Kaṅka, Matsya, Pañcāla, Kunti, Madhu, Kekaya, Kośala, Arṇa and many other kingdoms drank with their eyes the nectarean beauty of Lord Kṛṣṇa’s lotuslike face, which was graced with generous smiles and affectionate glances.

COMMENTARY

The residents of ānarta and other kingdoms, who were near Kṛṣṇa’s path, and even others who were far away gathered along the route to drink (papur:āsvādayām) with their eyes (dṛśibhiḥ:netraiḥ) the sweet nectar from Kṛṣṇa’s lotus face.

 

|| 10.86.21 ||

tebhyaḥ sva-vīkṣaṇa-vinaṣṭa-tamisra-dṛgbhyaḥ

kṣemaṁ tri-loka-gurur artha-dṛśaṁ ca yacchan

śṛṇvan dig-anta-dhavalaṁ sva-yaśo ’śubha-ghnaṁ

gītaṁ surair nṛbhir agāc chanakair videhān

TRANSLATION

Simply by glancing at those who came to see Him, Lord Kṛṣṇa, the spiritual master of the three worlds, delivered them from the blindness of materialism. As He thus endowed them with fearlessness and divine vision, He heard demigods and men singing His glories, which purify the entire universe and destroy all misfortune. Gradually, He reached Videha.

COMMENTARY

How could they relish the sweetness of Kṛṣṇa’s transcendental form with their mundane vision? This is explained in this verse. Kṛṣṇa destroyed the ignorance in their eyes (dṛgbhyaḥ:netrāṇi) by His merciful glance (sva-vīkṣaṇa:sva-kṛpāvalokaḥ), and bestowed upon them realization of the supreme object (artha-dṛśam:paramārtha-vastv-anubhāvam) and devotion (kṣemam: bhakti-yoga) to Himself, which is the only means of realizing His sweetness.

 

Kṛṣṇa Himself states this in the Uddhava-Gītā: bhaktyāham ekayā grāhyaḥ, “I am only attainable by bhakti” (SB 11.14.21) By the grammatical rule of compound formation known as eka-śeṣa, the term sta-vīkṣaṇa-vinaṣṭa-tamisra-dṛgbhyaḥ, although in its primary sense inflected as a masculine noun, may be understood in this context as referring to both men and women.

 

|| 10.86.22 ||

te ’cyutaṁ prāptam ākarṇya paurā jānapadā nṛpa

abhīyur muditās tasmai gṛhītārhaṇa-pāṇayaḥ

TRANSLATION



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)