Both the King of Mithilā and Śrutadeva fell at the Lord’s feet, each thinking that the spiritual master of the universe had come there just to show him mercy. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Both the King of Mithilā and Śrutadeva fell at the Lord’s feet, each thinking that the spiritual master of the universe had come there just to show him mercy.

Поиск

COMMENTARY

They went out (abhīyuḥ) of the city to meet Kṛṣṇa.

 

|| 10.86.23 ||

dṛṣṭvā ta uttamaḥ-ślokaṁ prīty-utphulānanāśayāḥ

kair dhṛtāñjalibhir nemuḥ śruta-pūrvāṁs tathā munīn

TRANSLATION

As soon as the people saw Lord Uttamaḥśloka, their faces and hearts blossomed with affection. Joining their palms above their heads, they bowed down to the Lord and to the sages accompanying Him, whom they had previously only heard about.

COMMENTARY

They offered respect to Kṛṣṇa and the sages by placing their folded hands above their heads.

 

|| 10.86.24 ||

svānugrahāya samprāptaṁ manvānau taṁ jagad-gurum

maithilaḥ śrutadevaś ca pādayoḥ petatuḥ prabhoḥ

TRANSLATION

Both the King of Mithilā and Śrutadeva fell at the Lord’s feet, each thinking that the spiritual master of the universe had come there just to show him mercy.

 

|| 10.86.25 ||

nyamantrayetāṁ dāśārham ātithyena saha dvijaiḥ

maithilaḥ śrutadevaś ca yugapat saṁhatāñjalī

TRANSLATION

At exactly the same time, King Maithila and Śrutadeva each went forward with joined palms and invited the Lord of the Daśārhas to be his guest, along with the brāhmaṇa sages.

COMMENTARY

The form of the verb nyamantrayetāṁ, “invited” (atmanepada) is poetic license.

 

|| 10.86.26 ||

bhagavāṁs tad abhipretya dvayoḥ priya-cikīrṣayā

ubhayor āviśad geham ubhābhyāṁ tad-alakṣitaḥ

TRANSLATION

Wanting to please them both, the Lord accepted both their invitations. Thus He simultaneously went to both homes, and neither could see Him entering the other’s house.

COMMENTARY

Understanding that both Śrutadeva and Bahulāśva wanted Him to visit their homes, Kṛṣṇa manifested Himself and all the sages in duplicate forms, and entered both houses without the other person seeing it. The king thought “Merciful Kṛṣṇa has accepted my invitation only and is coming to my house, and Śrutadeva is returning home alone, deprived of the Lord’s association.” And Śrutadeva thought, “Kṛṣṇa is accepting my invitation and the king is going home alone.”

 

The king and the brāhmaṇa thus manifested two forms, one joyful with Kṛṣṇa and one despondent without Kṛṣṇa. The neighbors of that manifestation of the king who was enjoying Kṛṣṇa’s association went to Śrutadeva’s home and saw him unhappy in separation from Kṛṣṇa. Similarly, the assistants of Śrutadeva, who was with Kṛṣṇa, saw the king alone in his home despondent without Kṛṣṇa.

 

|| 10.86.27-29 ||

śrāntān apy atha tān dūrāj janakaḥ sva-gṛhāgatān

ānīteṣv āsanāgryeṣu sukhāsīnān mahā-manāḥ

pravṛddha-bhaktyā uddharṣa-hṛdayāsrāvilekṣaṇaḥ

natvā tad-aṅghrīn prakṣālya tad-apo loka-pāvanīḥ

sa-kuṭumbo vahan mūrdhnā pūjayāṁ cakra īśvarān

gandha-mālyāmbarākalpa-dhūpa-dīpārghya-go-vṛṣaiḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 79; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)