Subjects of the King who try to please him with their thoughts, acts and words are sure to achieve good fortune, but those who fail to do so will suffer the opposite fate. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Subjects of the King who try to please him with their thoughts, acts and words are sure to achieve good fortune, but those who fail to do so will suffer the opposite fate.

Поиск

TRANSLATION

Subjects of the King who try to please him with their thoughts, acts and words are sure to achieve good fortune, but those who fail to do so will suffer the opposite fate.

 

|| 10.43.34 ||

nityaṁ pramuditā gopā vatsa-pālā yathā-sphuṭam

vaneṣu malla-yuddhena krīḍantaś cārayanti gāḥ

TRANSLATION

It is well known that cowherd boys are always joyful as they tend their calves, and that the boys playfully wrestle with each other while grazing their animals in the various forests.

COMMENTARY

Here Cāṇūra explains how Kṛṣṇa and Balarāma became expert at wrestling.

 

|| 10.43.35 ||

tasmād rājñaḥ priyaṁ yūyaṁ vayaṁ ca karavāma he

bhūtāni naḥ prasīdanti sarva-bhūta-mayo nṛpaḥ

TRANSLATION

Therefore let’s do what the King wants. Everyone will be pleased with us, for the king embodies all living beings.

 

|| 10.43.36 ||

tan niśamyābravīt kṛṣṇo deśa-kālocitaṁ vacaḥ

niyuddham ātmano ’bhīṣṭaṁ manyamāno ’bhinandya ca

TRANSLATION

Hearing this, Lord Kṛṣṇa, who liked to wrestle and welcomed the challenge, replied with words appropriate to the time and place.

 

|| 10.43.37 ||

prajā bhoja-pater asya vayaṁ cāpi vane-carāḥ

karavāma priyaṁ nityaṁ tan naḥ param anugrahaḥ

TRANSLATION

[Lord Kṛṣṇa said:] Although forest-dwellers, We are also subjects of the Bhoja king. We must gratify his desires, for such behavior will confer upon Us the greatest benefit.

 

|| 10.43.38 ||

bālā vayaṁ tulya-balaiḥ krīḍiṣyāmo yathocitam

bhaven niyuddhaṁ mādharmaḥ spṛśen malla-sabhā-sadaḥ

TRANSLATION

We are just young boys and should play with those of equal strength. The wrestling match must go on properly so that irreligion does not taint the respectable members of the audience.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “We should fight with boys Our own age so that no irreligion will touch the organizers of the match. Any other arrangement would be unfair.”

 

|| 10.43.39 ||

cāṇūra uvāca

na bālo na kiśoras tvaṁ balaś ca balināṁ varaḥ

līlayebho hato yena sahasra-dvipa-sattva-bhṛt



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)