Seeing Lord Kṛṣṇa approaching like death personified, the quick-witted Kaṁsa instantly rose from his seat and took up his sword and shield. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Seeing Lord Kṛṣṇa approaching like death personified, the quick-witted Kaṁsa instantly rose from his seat and took up his sword and shield.

Поиск

TRANSLATION

Seeing Lord Kṛṣṇa approaching like death personified, the quick-witted Kaṁsa instantly rose from his seat and took up his sword and shield.

 

|| 10.44.36 ||

taṁ khaḍga-pāṇiṁ vicarantam āśu śyenaṁ yathā dakṣiṇa-savyam ambare

samagrahīd durviṣahogra-tejā yathoragaṁ tārkṣya-sutaḥ prasahya

TRANSLATION

Sword in hand, Kaṁsa moved quickly from side to side like a hawk in the sky. But Lord Kṛṣṇa, whose fearsome strength is irresistible, powerfully seized the demon just as the son of Tārkṣya might capture a snake.

 

|| 10.44.37 ||

pragṛhya keśeṣu calat-kirītaṁ nipātya raṅgopari tuṅga-mañcāt

tasyopariṣṭāt svayam abja-nābhaḥ papāta viśvāśraya ātma-tantraḥ

TRANSLATION

Grabbing Kaṁsa by the hair and knocking off his crown, the lotus-naveled Lord threw him off the elevated dais onto the wrestling mat. Then the independent Lord, the support of the entire universe, threw Himself upon the King.

COMMENTARY

Kṛṣṇa threw Himself upon the fallen body of Kaṁsa, so that His own body would not be injured by hitting the ground. Kṛṣṇa, wanting to kill Kaṁsa, at that moment thought of Himself (ātma-tantraḥ) as the shelter of the universe (visvāśraya) which was burdened by Kaṁsa.

 

|| 10.44.38 ||

taṁ samparetaṁ vicakarṣa bhūmau harir yathebhaṁ jagato vipaśyataḥ

hā heti śabdaḥ su-mahāṁs tadābhūd udīritaḥ sarva-janair narendra

TRANSLATION

As a lion drags a dead elephant, the Lord then dragged Kaṁsa’s dead body along the ground in full view of everyone present. O King, all the people in the arena tumultuously cried out, “Oh! Oh!”

 

COMMENTARY

The spectators thought that Kaṁsa had simply been knocked unconscious when thrown from the lofty dais. They did not think he was dead. Therefore Kṛṣṇa dragged his corpse so everyone would realize that the evil King was indeed dead. The audience expressed their surprise exclaiming “Hā! Hā!” (hā heti), because though Kaṁsa was a great warrior, he had been killed with such disdain. The audience’s astonishment is also mentioned in the Viṣṇu Purāṇa:

tato hāhā-kṛtaṁ sarvam āsīt tad-raṅga-maṇḍalam

avajñayā hataṁ dṛṣṭvā kṛṣṇena mathureśvaram

 

“Then the entire arena became filled with cries of astonish-ment as the people saw that the King of Mathurā had been contemptuously killed by Kṛṣṇa.”

 

|| 10.44.39 ||

sa nityadodvigna-dhiyā tam īśvaraṁ pibann adan vā vicaran svapan śvasan

dadarśa cakrāyudham agrato yatas tad eva rūpaṁ duravāpam āpa



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.01 с.)