Kaṁsa’s eight younger brothers, led by Kaṅka and Nyagrodhaka, then attacked the Lords in a rage, seeking to avenge their brother’s death. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Kaṁsa’s eight younger brothers, led by Kaṅka and Nyagrodhaka, then attacked the Lords in a rage, seeking to avenge their brother’s death.

Поиск

TRANSLATION

Kaṁsa had always been disturbed by the thought that the Supreme Lord was to kill him. Therefore when drinking, eating, moving about, sleeping or simply breathing, the King had always seen the Lord before him with the disc weapon in His hand. Thus Kaṁsa achieved the rare boon of attaining a form like the Lord’s.

COMMENTARY

Although born out of fear, Kaṁsa’s constant meditation on Kṛṣṇa eradicated all his offenses, and therefore the demon got liberation. This is the intention of the verse.

 

|| 10.44.40 ||

tasyānujā bhrātaro ’ṣṭau kaṅka-nyagrodhakādayaḥ

abhyadhāvann ati-kruddhā bhrātur nirveśa-kāriṇaḥ

TRANSLATION

Kaṁsa’s eight younger brothers, led by Kaṅka and Nyagrodhaka, then attacked the Lords in a rage, seeking to avenge their brother’s death.

 

COMMENTARY

Kaṁsa’s brothers pursued Kṛṣṇa to absolve the debt (nirveśa-kāriṇaḥ) to their brother.

 

|| 10.44.41 ||

tathāti-rabhasāṁs tāṁs tu saṁyattān rohiṇī-sutaḥ

ahan parigham udyamya paśūn iva mṛgādhipaḥ

TRANSLATION

As they ran swiftly toward the two Lords, ready to strike, the son of Rohiṇī slew them with His club just as a lion easily kills other animals.

 

|| 10.44.42 ||

nedur dundubhayo vyomni brahmeśādyā vibhūtayaḥ

puṣpaiḥ kirantas taṁ prītāḥ śaśaṁsur nanṛtuḥ striyaḥ

TRANSLATION

Kettledrums resounded in the sky as Brahmā, Śiva and other demigods, the Lord’s expansions, rained down flowers upon Him with pleasure. They chanted His praises, and their wives danced.

 

|| 10.44.43 ||

teṣāṁ striyo mahā-rāja suhṛn-maraṇa-duḥkhitāḥ

tatrābhīyur vinighnantyaḥ śīrṣāṇy aśru-vilocanāḥ

TRANSLATION

My dear King, the wives of Kaṁsa and his brothers, aggrieved by the death of their well-wishing husbands, came forward with tearful eyes, beating their heads.

 

|| 10.44.44 ||

śayānān vīra-śayāyāṁ patīn āliṅgya śocatīḥ

vilepuḥ su-svaraṁ nāryo visṛjantyo muhuḥ śucaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 166; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.007 с.)