Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
O heroes, now please return home. May Your fame sanctify the world, and may the Vedic hymns be ever fresh in Your minds, both in this life and the next.
Содержание книги
- When Kaṁsa saw that Kuvalayāpīḍa was dead and the two brothers were invincible, he was overwhelmed with anxiety, O King.
- The people said:] These two boys are certainly expansions of the Supreme Lord Nārāyaṇa who have descended to this world in the home of Vasudeva.
- The gopīs overcame all kinds of distress and experienced great happiness by seeing His face, which is always cheerful with smiling glances and ever free of fatigue.
- It is said that under His full protection the Yadu dynasty will become extremely famous and attain wealth, glory and power.
- Subjects of the King who try to please him with their thoughts, acts and words are sure to achieve good fortune, but those who fail to do so will suffer the opposite fate.
- Seizing each other’s hands and locking legs with each other, the opponents struggled powerfully, eager for victory.
- They each struck fists against fists, knees against knees, head against head and chest against chest.
- Religious principles have certainly been violated in this assembly. One should not remain for even a moment in a place where irreligion is flourishing.
- Furious, Cāṇūra attacked Lord Vāsudeva with the speed of a hawk and struck His chest with both fists.
- Confronted next by the wrestler Kūṭa, Lord Balarāma, the best of fighters, playfully and nonchalantly killed him with His left fist, O King.
- Cāṇūra, Muṣṭika, Kūṭa, Śala and Tośala having been killed, the remaining wrestlers all fled for their lives.
- Kaṁsa said:] Drive the two wicked sons of Vasudeva out of the city! Confiscate the cowherds’ property and arrest that fool Nanda!
- Seeing Lord Kṛṣṇa approaching like death personified, the quick-witted Kaṁsa instantly rose from his seat and took up his sword and shield.
- Kaṁsa’s eight younger brothers, led by Kaṅka and Nyagrodhaka, then attacked the Lords in a rage, seeking to avenge their brother’s death.
- Embracing their husbands, who lay on a hero’s final bed, the sorrowful women loudly lamented while shedding constant tears.
- Then Kṛṣṇa and Balarāma released Their mother and father from bondage and offered obeisances to them, touching their feet with Their heads.
- Deprived by fate, We could not live with you and enjoy the pampered happiness most children enjoy in their parents’ home.
- A son who, though able to do so, fails to provide for his parents with his physical resources and wealth is forced after his death to eat his own flesh.
- Thus We have wasted all these days, unable as We were to properly honor you because Our minds were always disturbed by fear of Kaṁsa.
- The Lord told him: O mighty King, We are your subjects, so please command Us. Indeed, because of the curse of Yayāti, no Yadu may sit on the royal throne.
- Even the most elderly inhabitants of the city appeared youthful, full of strength and vitality, for with their eyes they constantly drank the elixir of Lord Mukunda’s lotus face.
- They are the real father and mother who care for, as they would their own sons, children abandoned by relatives unable to maintain and protect them.
- My dear King, then Vasudeva, the son of Śūrasena, arranged for a priest and other brāhmaṇas to perform his two sons’ second-birth initiation.
- After attaining twice-born status through initiation, the Lords, sincere in Their vows, took the further vow of celibacy from Garga Muni, the spiritual master of the Yadus.
- The Supreme Lord Kṛṣṇa addressed the lord of the ocean: Let the son of My guru be presented at once—the one you seized here with your mighty waves.
- O heroes, now please return home. May Your fame sanctify the world, and may the Vedic hymns be ever fresh in Your minds, both in this life and the next.
- Thus receiving Their guru’s permission to leave, the two Lords returned to Their city on Their chariot, which moved as swiftly as the wind and resounded like a cloud.
- The Supreme Lord Hari, who relieves the distress of all who surrender to Him, once took the hand of His fully devoted, dearmost friend Uddhava and addressed him as follows.
- Simply because I have promised to return to them, My fully devoted cowherd girlfriends struggle to maintain their lives somehow or other.
- ukadeva Gosvāmī said: Thus addressed, O King, Uddhava respectfully accepted his master’s message, mounted his chariot and set off for Nanda-gokula.
- After Uddhava had eaten first-class food, been seated comfortably on a bed and been relieved of his fatigue by a foot massage and other means, Nanda inquired from him as follows.
- Nanda Mahārāja said:] My dear most fortunate one, does the son of Śūra fare well, now that he is free and has rejoined his children and other relatives?
- Will Govinda return even once to see His family? If He ever does, we may then glance upon His beautiful face, with its beautiful eyes, nose and smile.
- We were saved from the forest fire, the wind and rain, the bull and serpent demons—from all such insurmountable, deadly dangers—by that very great soul, Kṛṣṇa.
- As mother Yaśodā heard the descriptions of her son’s activities, she poured out her tears, and milk flowed from her breasts out of love.
- Infallible Kṛṣṇa, the Lord of the devotees, will soon return to Vraja to satisfy His parents.
- Having killed Kaṁsa, the enemy of all the Yadus, in the wrestling arena, Kṛṣṇa will now surely fulfill His promise to you by coming back.
- He has no mother, no father, no wife, children or other relatives. No one is related to Him, and yet no one is a stranger to Him. He has no material body and no birth.
- Just as a person who is whirling around perceives the ground to be turning, one who is affected by false ego thinks himself the doer, when actually only his mind is acting.
- The Supreme Lord Hari is certainly not your son alone. Rather, being the Lord, He is the son, Soul, father and mother of everyone.
- When the godly sun had risen, the people of Vraja noticed the golden chariot in front of Nanda Mahārāja’s doorway. “Who does this belong to?” they asked.
- The Song of the Bee (Bhramara-gītā)
- By your great fortune you have established an unexcelled standard of pure devotion for the Lord, Uttamaḥśloka—a standard even the sages can hardly attain.
- By your great fortune you have left your sons, husbands, bodily comforts, relatives and homes in favor of the supreme male, who is known as Kṛṣṇa.
- My good ladies, now please hear your beloved’s message, which I, the confidential servant of my master, have come here to bring you.
- By Myself I create, sustain and withdraw Myself within Myself by the power of My personal energy, which comprises the material elements, the senses and the modes of nature.
- When her lover is far away, a woman thinks of him more than when he is present before her.
- Because your minds are totally absorbed in Me and free from all other engagement, you remember Me always, and so you will very soon have Me again in your presence.
- O saintly one, does Govinda ever remember us during His conversations with the city women? Does He ever mention us village girls as He freely talks with them?
- Who can bear to give up intimate talks with Lord Uttamaḥśloka? Although He shows no interest in her, Goddess Śrī never moves from her place on His chest.
TRANSLATION
The ocean replied: O Lord Kṛṣṇa, it was not I who abducted him, but a demonic descendant of Diti named Pañcajana, who travels in the water in the form of a conch.
COMMENTARY
The ocean said, “I have not taken the boy. The demon named Pañcajana has taken the boy. He is so powerful I cannot defeat him.”
|| 10.45.41 ||
āste tenāhṛto nūnaṁ tac chrutvā satvaraṁ prabhuḥ
jalam āviśya taṁ hatvā nāpaśyad udare ’rbhakam
TRANSLATION
“Indeed,” the ocean said, “that demon has taken him away.” Hear-ing this, Lord Kṛṣṇa entered the ocean, found Pañcajana and killed him. But the Lord did not find the boy within the demon’s belly.
COMMENTARY
The ocean said, “Pañcajana is present moving about in the water.” Such is the implied completion of the thought.
|| 10.45.42-44 ||
tad-aṅga-prabhavaṁ śaṅkham ādāya ratham āgamat
tataḥ saṁyamanīṁ nāma yamasya dayitāṁ purīm
gatvā janārdanaḥ śaṅkhaṁ pradadhmau sa-halāyudhaḥ
śaṅkha-nirhrādam ākarṇya prajā-saṁyamano yamaḥ
tayoḥ saparyāṁ mahatīṁ cakre bhakty-upabṛṁhitām
uvācāvanataḥ kṛṣṇaṁ sarva-bhūtāśayālayam
līlā-manuṣyayor viṣṇo yuvayoḥ karavāma kim
TRANSLATION
Lord Janārdana took the conchshell that had grown around the demon’s body and went back to the chariot. Then He proceeded to Saṁyamanī, the beloved capital of Yamarāja, the lord of death. Upon arriving there with Lord Balarāma, He loudly blew His conchshell, and Yamarāja, who keeps the conditioned souls in check, came as soon as he heard the resounding vibration. Yamarāja elaborately worshiped the two Lords with great devotion, and then he addressed Lord Kṛṣṇa, who lives in everyone’s heart: “O Supreme Lord Viṣṇu, what shall I do for You and Lord Balarāma, who are playing the part of ordinary humans?”
COMMENTARY
Though Kṛṣṇa is omniscient, and knew that the boy was not in the ocean, He left Balarāma on the shore along with the chariot, and on the pretext of searching for the boy went into the ocean to reclaim His own conchshell. One should understand that Pañcajana had become a demon in a way similar to that of Jaya and Vijaya. In reality, he was eternally on the spiritual platform as Kṛṣṇa’s devotee.
The phrase tad-aṅga-prabhavaṁ (“Which had grown from his body”) actually means that the conchshell was lying in the demon’s stomach according to the Avanti-khaṇḍa of the Skanda Purāṇa:
tatah pañcajanaṁ hatvā, grāha-rūpaṁ mahāsuram,
tan-madhya-sthaṁ sa jagrāha, sankha-grastaṁ hi yat pure
“Having killed Pañcajana, the great demon in the form of an aquatic, Kṛṣṇa took the conch which was lying in his belly (tan madhya stham).” From this evidence some ācāryas explain that the conch was residing within the demon’s body, and it merely came out of the demon’s body (tad-aṅga-prabhavaṁ ) when Kṛṣṇa killed him.
Kṛṣṇa loudly blew the conch (janārdanaḥ saṅkhaṁ pradadhmau) and all the inhabitants of hell were delivered on hearing the sound. The Skanda Purāṇa, Avanti-khaṇḍa, describes the wonderful things that happened when Kṛṣṇa sounded His conchshell:
asipatra-vanaṁ nāma śīrṇa-patram ajāyata
rauravaṁ nāma narakam arauravam abhūt tada
abhairavaṁ bhairavākhyaṁ kumbhī-pākam apācakam
“The hell known as Asipatra-vana lost the sharp, sword-like leaves on its trees, and the hell named Raurava became free of its ruru beasts. The Bhairava hell lost its fearfulness, and all cooking stopped in the Kumbhīpāka hell.”
The Skanda Purāṇa further states, pāpa-kṣayāt tataḥ sarve vimuktā nārakā narāḥ padam avyayam āsādya, “All the inhabitants of hell were purified of their sins and attained Vaikuṇṭha in the spiritual world.”
For the phrase līlā-manuṣyayor viṣṇo, we also have the second reading līlā-manuṣya he viṣṇo. The sentence can mean, “What service can I do for You two forms of Viṣṇu playing the roles of humans?” Or “O Viṣṇu who plays the pastimes of a human, what service can I do for You two?”
|| 10.45.45 ||
śrī-bhagavān uvāca
guru-putram ihānītaṁ nija-karma-nibandhanam
ānayasva mahā-rāja mac-chāsana-puraskṛtaḥ
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: Suffering the bondage of his past activity, My spiritual master’s son was brought here to you. O great King, obey My command and bring this boy to Me without delay.
COMMENTARY
Kṛṣṇa said, “Though in most cases a person must endure the effects of his past deeds (nija-karma-nibandhanam:prārabdha), you should return the son of My guru.” According to the Śrīmad Bhāgavatam (11.31.12): martyena yo guru-sutaṁ yama-loka-nītaṁ: “Śrī Kṛṣṇa brought the son of His guru back from the planet of the lord of death in the boy’s selfsame body.” The commentary of Śrīdhara Swāmī also mentions this. Kṛṣṇa said to Yamarāja, “There will be no fault in your giving first priority to My order (mac-chāsana-puraskṛtaḥ) and bringing him.”
|| 10.45.46 ||
tatheti tenopānītaṁ guru-putraṁ yadūttamau
dattvā sva-gurave bhūyo vṛṇīṣveti tam ūcatuḥ
TRANSLATION
Yamarāja said, “So be it,” and brought forth the guru’s son. Then those two most exalted Yadus presented the boy to Their spiritual master and said to him, “Please select another boon.”
|| 10.45.47 ||
śrī-gurur uvāca
samyak sampādito vatsa bhavadbhyāṁ guru-niṣkrayaḥ
ko nu yuṣmad-vidha-guroḥ kāmānām avaśiṣyate
TRANSLATION
The spiritual master said: My dear boys, You two have completely fulfilled the disciple’s obligation to reward his spiritual master. Indeed, with disciples like You, what further desires could a guru have?
COMMENTARY
Sāndīpani Muni said, “What desires remain for the guru with disciples like You?”
|| 10.45.48 ||
gacchataṁ sva-gṛhaṁ vīrau kīrtir vām astu pāvanī
chandāṁsy ayāta-yāmāni bhavantv iha paratra ca
TRANSLATION
|| 10.45.49 ||
guruṇaivam anujñātau rathenānila-raṁhasā
āyātau sva-puraṁ tāta parjanya-ninadena vai
|