Thus receiving Their guru’s permission to leave, the two Lords returned to Their city on Their chariot, which moved as swiftly as the wind and resounded like a cloud. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Thus receiving Their guru’s permission to leave, the two Lords returned to Their city on Their chariot, which moved as swiftly as the wind and resounded like a cloud.

Поиск

TRANSLATION

Thus receiving Their guru’s permission to leave, the two Lords returned to Their city on Their chariot, which moved as swiftly as the wind and resounded like a cloud.

 

|| 10.45.50 ||

samanandan prajāḥ sarvā dṛṣṭvā rāma-janārdanau

apaśyantyo bahv ahāni naṣṭa-labdha-dhanā iva

TRANSLATION

All the citizens rejoiced upon seeing Kṛṣṇa and Balarāma, whom they had not seen for many days. The people felt just like those who have lost their wealth and then regained it.

 

Thus ends the commentary on the Forty Fifth Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

 

Chapter Forty-six

Uddhava Visits Vṛndāvana

 

|| 10.46.1 ||

śrī-śuka uvāca

vṛṣṇīnāṁ pravaro mantrī kṛṣṇasya dayitaḥ sakhā

śiṣyo bṛhaspateḥ sākṣād uddhavo buddhi-sattamaḥ

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: The supremely intelligent Uddhava was the best counselor of the Vṛṣṇi dynasty, a beloved friend of Lord Śrī Kṛṣṇa and a direct disciple of Bṛhaspati.

COMMENTARY

In this chapter Uddhava visits Vraja and observes that which caused great joy (uddhavam) for Kṛṣṇa and Balarāma, and also the unhappiness (anuddhavam) felt by the Vrajavāsīs in separation from Them.

 

Remembering the sorrow of the Vrajavāsīs who were afflicted with separation from Him, Kṛṣṇa Himself became full of anxiety and reflected, “Who is there in this city of Mathurā qualified to deliver My message, which will relieve their suffering, and make known to the world the supreme position of the Vrajavāsīs’ prema? Who is there who has performed thousands of austerities in order to delight in the sweet ocean of the Vrajavāsīs’ prema?”

 

The present verse singles out Uddhava, who had by chance just appeared before Kṛṣṇa to render some service, and designates him as the right person to do the needful. Vṛṣṇīnāṁ pravaro means that Uddhava was respected by all the members of the Vṛṣṇī clan for his exemplary words and deeds. Thus, when Uddhava returns from Vṛndāvana after experiencing the Vrajavāsīs’ prema, and tells the Vṛṣṇīs how the prema of Nanda and Yaśodā, and the gopas and gopīs is thousands of times greater even than their own love for Kṛṣṇa, they would believe it, even though they had been thinking that they had the greatest fortune and love for the Lord since He was their own relative, and that the prema of Vasudeva and Devakī was the highest, since they have the Lord as their son.

 

The word mantrī indicates that Uddhava was an expert counselor, and therefore would be skilful at consoling the feelings of the Vrajavāsīs. Uddhava was a beloved of Kṛṣṇa (dayitaḥ:vallabha), therefore, he was qualified to drink the nectar of the Vrajavāsīs’ pure love of God. The word sakhā (friend) implies that Uddhava is fluent in discussing conjugal love, just like Subala-sakhā in Vrajabhumi. What was in Uddhava’s heart would manifest in his words even more than with Kṛṣṇa. Thus it is stated in the Bhāgavatam (3.4.31): noddhavo ’nv api man-nyūno, “Uddhava is not even slightly different from Me.” Resembling Kṛṣṇa so much, Uddhava was the perfect person to execute the role of Kṛṣṇa’s messenger in Vṛndāvana.

 

That Uddhava is the direct disciple of Bṛhaspati (siṣyo bṛhaspateḥ sākṣād) indicates that when Bṛhaspati saw the sharpness of Uddhava’s intellect he personally taught him all the śāstras. However, the suggestion here is that Uddhava lacked knowledge of one particular sāstra which was inaccessible to even Bṛhaspati, namely the topmost knowledge of the science of prema, which controls Śrī Kṛṣṇa Himself. But because Uddhava is so dear to Kṛṣṇa, certainly the Vraja-gopīs would instruct him in this sāstra.

 

The word buddhi-sattama means that Uddhava is so extremely intelligent that he could understand that knowledge of prema, which Śrī Kṛṣṇa personally spoke to His chief queens in Dvārakā in the privacy of their personal quarters. The Bhāgavatam (10.83.43) describes how the queens of Dvārakā appreciated the depth of the gopīs’ love:

 

vraja-striyo yad vāñchanti pulindyas tṛṇa-vīrudhaḥ

gāvaś cārayato gopāḥ pada-sparśaṁ mahātmanaḥ

 

“We [Dvārakā queens] desire the same contact with the Śrī Kṛṣṇa’s feet that the young women of Vraja, the cowherd boys and even the aborigine Pulinda women desire—the touch of the dust He leaves on the plants and grass as He tends His cows.”

 

Śrī Hari-vaṁsa states that Uddhava is the son of Vasudeva’s brother Devabhāga: uddhavo devabhāgasya mahā-bhāgaḥ suto ’bhavat. In other words, he is Kṛṣṇa’s cousin-brother. In reference to this statement, Nanda addresses Uddhava as mahā-bhāgaḥ (greatly fortunate) in verse sixteen of this chapter. The word uddhava literally means “a festival of joy.” The words sākṣād uddhavo can be taken as one phrase, meaning that Uddhava was actually festivity personified. Thus when the Vrajavāsīs see him they will become blissful.

 

|| 10.46.2 ||

tam āha bhagavān preṣṭhaṁ bhaktam ekāntinaṁ kvacit

gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ prapannārti-haro hariḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 66; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.008 с.)