Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
kṣībeva madhv-āsava-tāmra-locanaḥ
Содержание книги
- Sometimes he experiences the happiness of a dream out of strong desire, thinking that his dead father or grandfather has appeared.
- atha ca tasmād ubhayathāpi hi karmāsminn ātmanaḥ saṁsārāvapanam udāharanti.
- Unable to counteract the conditions of suffering arising from body, mind, other beings, cold and wind, he becomes depressed by severe anxieties.
- kvacid drumavad aihikārtheṣu gṛheṣu raṁsyan yathā vānaraḥ suta-dāra-vatsalo vyavāya-kṣaṇaḥ.
- evam adhvany avarundhāno mṛtyu-gaja-bhayāt tamasi giri-kandara-prāye.
- evaṁ vitta-vyatiṣaṅga-vivṛddha-vairānubandho 'pi pūrva-vāsanayā mitha udvahaty athāpavahati.
- rṣabhasyeha rājarṣer
- yo dustyajān dāra-sutān
- yajñāya dharma-pataye vidhi-naipuṇāya
- The Dynasty from Ṛṣabha
- tasyemāṁ gāthāṁ pāṇḍaveya purāvida upagāyanti.
- O King Parīkṣit! Scholars of the Purāṇas glorify King Gaya with the following verses.
- yasyādhvare bhagavān adhvarātmā
- virajaś caramodbhavaḥ
- yo vāyaṁ dvīpaḥ kuvalaya-kamala-kośābhyantara-kośo niyuta-yojana-viśālaḥ samavartulo yathā puṣkara-patram.
- yasmin nava varṣāṇi nava-yojana-sahasrāyāmāny aṣṭabhir maryādā-giribhiḥ suvibhaktāni bhavanti.
- Groups of best of the devatās, along with their wives, enjoy within those gardens, while their glories are sung by upadevatās.
- mandarotsaṅga ekādaśa-śata-yojanottuṅga-devacūta-śiraso giri-śikhara-sthūlāni phalāny amṛta-kalpāni patanti.
- yā hy upayuñjānānāṁ mukha-nirvāsito vāyuḥ samantāc chata-yojanam anuvāsayati.
- tato 'neka-sahasra-koṭi-vimānānīka-saṅkula-deva-yānenāvatar-antīndu maṇḍalam āvārya brahma-sadane nipatati.
- anye ca nadā nadyaś ca varṣe varṣe santi bahuśo merv-ādi-giri-duhitaraḥ śataśaḥ.
- Many other rivers, both big and small, daughters Meru and other mountains, flow to the various tracts of land in hundreds of branches.
- To show mercy to his devotees in each of these nine tracts of land, the great Lord known as Nārāyaṇa remains near his devotees in various forms.
- oṁ namo bhagavate mahā-puruṣāya sarva-guṇa-saṅkhyānāyānantāyāvyaktāya nama iti.
- bhagasya kṛtsnasya paraṁ parāyaṇam
- kṣībeva madhv-āsava-tāmra-locanaḥ
- yasyādya āsīd guṇa-vigraho mahān
- Prayers to the Deities of the Varṣas
- vadanti viśvaṁ kavayaḥ sma naśvaraṁ
- rasātalād yo nṛ-turaṅga-vigrahaḥ
- svasty astu viśvasya khalaḥ prasīdatāṁ
- yaḥ prāṇa-vṛttyā parituṣṭa ātmavān
- yat-saṅga-labdhaṁ nija-vīrya-vaibhavaṁ
- harir hi sākṣād bhagavān śarīriṇām
- striyo vratais tvā hṛṣīkeśvaraṁ svato
- hy ārādhya loke patim āśāsate 'nyam
- tad eva rāsīpsitam īpsito 'rcito
- sa tvaṁ mamāpy acyuta śīrṣṇi vanditaṁ
- oṁ namo bhagavate mukhyatamāya namaḥ sattvāya prāṇāyaujase sahase balāya mahā-matsyāya nama iti.
- bhavān yugāntārṇava ūrmi-mālini
- artha-svarūpaṁ bahu-rūpa-rūpitam
- rūpākṛtau kavibhiḥ kalpiteyam
- yasya svarūpaṁ kavayo vipaścito
- karoti viśva-sthiti-saṁyamodayaṁ
- Description of Bhārata-varṣa
- yat tad viśuddhānubhava-mātram ekaṁ
- rakṣo-vadhāyaiva na kevalaṁ vibhoḥ
- na vai sa ātmātmavatāṁ suhṛttamaḥ
- suro 'suro vāpy atha vānaro naraḥ
- kartāsya sargādiṣu yo na badhyate
kṣībeva madhv-āsava-tāmra-locanaḥ
na nāga-vadhvo 'rhaṇa īśire hriyā
yat-pādayoḥ sparśana-dharṣitendriyāḥ
For persons with impure vision, the Supreme Lord appears like an intoxicated person by the influence of māyā, but he is not such a red-eyed drunk. The wives of Kāliya were unable to worship the Lord because of shyness, since their senses were agitated by the touch of his feet.
Will not the vision of an intoxicated person be affected? The Lord appears like an intoxicated person to the foolish (asad-dṛśaḥ). Such a drunk with red eyes loses his discrimination by drinking liquor. But you are not actually like that. You maintain your discrimination and are eternally full of bliss. The wives of Kāliya who were bewildered by the Lord’s beauty are described. They could not worship his feet (arhaṇe). Agitated by the touch of the Lord’s feet, they became shy. Since he is omniscient he knows about our agitated hearts. Thus they thought, “How can we serve him?”
|| 5.17.21 ||
yam āhur asya sthiti-janma-saṁyamaṁ
tribhir vihīnaṁ yam anantam ṝṣayaḥ
na veda siddhārtham iva kvacit sthitaṁ
bhū-maṇḍalaṁ mūrdha-sahasra-dhāmasu
The sages say that he is the cause of maintenance, creation and destruction of the universe, that he is without material guṇas, and that he is unlimited. He does not even feel the universe situated on his thousands of hoods, since it is like a mustard seed.
This verse describes the Lord as the cause of the universe. He is the cause of maintenance, creation and destruction and is devoid of the three guṇas. He is called unlimited because of his knowledge of the tattvas. He (subject yaḥ should be supplied) does not know the universe is situated on his hoods. Ṛ means the mother of the devatās. Ṝṣayaḥ thus means “the sages and the mothers of the devatās.” He does not know the universe which is situated somewhere on one of his hoods. Because he is situated below bhū-manḍala measuring 493,400,000 yojanas, his hoods are not wide enough to hold it. However persons situated there can see that by his inconceivable energy, his hoods become unlimited in dimension, and thus Bhū-maṇḍala appears like a mustard seed. That is actual, not an illusion. This is an example of his astonishing unlimited nature just mentioned.
|| 5.17.22-23 ||
|