sa tvaṁ mamāpy acyuta śīrṣṇi vanditaṁ
sa tvaṁ mamāpy acyuta śīrṣṇi vanditaṁ
karāmbujaṁ yat tvad-adhāyi sātvatām
bibharṣi māṁ lakṣma vareṇya māyayā
ka īśvarasyehitam ūhituṁ vibhur iti
O infallible Lord! Place your lotus hand, worshipped by the wise, which you place on the heads of the devotees, upon my head also. Most worshipped Lord! You hold me externally on your chest. You can guess the Lord’s desire?
Though worshiped by Brahmā and others, I am your wife. I do not attain the good fortune that the devotee without no material desires attains from you. I am unfortunate! Though you reside in my heart eternally, please put your lotus hand on my head, which you place on the heads of your devotees. This hand is praised by the sages as the bestower of fortunate mercy. “But you have good fortune which is greater than that of all others, because I hold you eternally on my heart as a mark.” Ashamed, putting her cloth over her face, she says defiantly in a low voice, “You hold me on your chest as a golden line. But that is by deception. You do this only because you think ‘Seeing the good fortune of my devotees, may unintelligent Lakṣmī not show hatred to me.’ Therefore you allowed me on your chest.” This was done without sincerity. “But no one says this.” But who can speculate about your desires?
na tathā me priyatama ātma-yonir na śaṅkaraḥ
na ca saṅkarṣaṇo na śrīr naivātmā ca yathā bhavān
My dear Uddhava, neither Lord Brahmā, Lord Śiva, Lord Saṅkarṣaṇa, the goddess of fortune, nor indeed my own self, is as dear to me as you are. SB 11.14.15
I have heard this secret utterance to your devotee.
|| 5.18.24 ||
ramyake ca bhagavataḥ priyatamaṁ mātsyam avatāra-rūpaṁ tad-varṣa-puruṣasya manoḥ prāk-pradarśitaṁ sa idānīm api mahatā bhakti-yogenārādhayatīdaṁ codāharati.
In Ramyaka-varṣa, Vaivasvata Manu, the ruler of the land, even now worships in pure devotional service the dear form of Matsya who revealed himself to Manu previously. He chants the following mantra.
He revealed himself at the end of the Cākṣuṣa Manvantara when there was a flood. Saḥ refers to Vaivasvata Manu.
|| 5.18.25 ||
|