na vai sa ātmātmavatāṁ suhṛttamaḥ
na vai sa ātmātmavatāṁ suhṛttamaḥ
saktas tri-lokyāṁ bhagavān vāsudevaḥ
na strī-kṛtaṁ kaśmalam aśnuvīta
na lakṣmaṇaṁ cāpi vihātum arhati
Rāma, Paramātmā, the best friend of the devotees, full of six qualities as Bhagavān, Vāsudeva, is not attached to the three worlds. Otherwise, he should not have become bewildered by a woman, and should not have given up Lakṣmaṇa.
All this was accomplished by the Lord’s spiritual qualities such as being controlled by prema, being true to his word, and being generous to brāhmaṇas and nothing else. He is never attached to the three worlds because he is Paramātmā (ātmā). He is the best friend of those for whom the Lord is the object of service (ātmavatām), because he is full of the six qualities (bhagavān). If one does not accept that the Lord is controlled by prema, then he should not have fallen under illusion created by a woman, like an ordinary person. If one does not accept his spiritual qualities, he should not have given up Lakṣmaṇa. The advisor Devadūta informed Rama that Rāma should kill anyone who came in the room at that time (since they were having a private talk.) Lakṣmaṇa, situated at the door as the guard, then came to inform Rāma that Durvāsa had come. Rāma (in anger) was ready to kill him. Vasiṣṭha said, “Give him up.” (And Rāma did so.) Therefore, by this pastime Rāma taught prema and dharma. The previous verse correctly said that Rāma appeared in this world to teach human beings.
|| 5.19.7 ||
na janma nūnaṁ mahato na saubhagaṁ
na vāṅ na buddhir nākṛtis toṣa-hetuḥ
tair yad visṛṣṭān api no vanaukasaś
cakāra sakhye bata lakṣmaṇāgrajaḥ
The Lord is not pleased by one’s birth in a great dynasty, by wealth, by eloquence, by intelligence or by bodily features, because Rāma, the older brother of Lakṣmaṇa, accepted as his friends us forest dwellers, who are devoid of those assets.
This verse explains the causeless mercy of Rāma, full of all good qualities. Janma mahataḥ means birth in a great family. Or mahataḥ can be related to tośa-hetuḥ: a cause of satisfaction of Rāma. Rāma, the older brother of Lakṣmaṇa, who has all good qualities in full, accepted Lakṣmaṇa as a servant. But Rāma has accepted us as friends, though we have no good qualities, and are devoid of good birth (taiḥ visṛṣṭān). The speaker is Sugrīva.
|| 5.19.8||
|