yo vāyaṁ dvīpaḥ kuvalaya-kamala-kośābhyantara-kośo niyuta-yojana-viśālaḥ samavartulo yathā puṣkara-patram. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

yo vāyaṁ dvīpaḥ kuvalaya-kamala-kośābhyantara-kośo niyuta-yojana-viśālaḥ samavartulo yathā puṣkara-patram.

Поиск

bhagavato guṇamaye sthūla-rūpa āveśitaṁ mano hy aguṇe 'pi sūkṣmatama ātma-jyotiṣi pare brahmaṇi bhagavati vāsudevākhye kṣamam āveśituṁ tad u haitad guro 'rhasy anuvarṇayitum iti.

O guru! The mind fixed on the Lord’s gross form made of matter can absorb itself in the supreme Brahman, Bhagavān, Vāsudeva, light of the soul, who is beyond matter. Therefore, you should explain the structure of the universe.

This verse states the result of such inquiry. The word mayā (by me) is not used. (Parīkṣit does not say “By fixing my mind on the Lord’s gross form...”) This indicates that Parīkṣit asks the question, not for himself, but at the request of bhakti-miśra-yogīs present at the gathering who desired to concentrate their minds. I however drink with my ears the honey of topics of the Lord flowing from your lotus mouth. That is my way of attaining the Lord. The phrase bhagavato guṇamaye sthūla-rūpe indicates that the gross form of the universe made of guṇas belongs to the Lord (using possessive case bhagavataḥ). It is thus different from the Lord. The words in the phrase aguṇe 'pi sūkṣmatama ātma-jyotiṣi pare brahmaṇi bhagavati are all in the same case, indicating their equivalence. (Bhagavān is Brahman, the light of the soul, the finest, beyond the guṇas.) This indicates that the Lord is beyond the guṇas. O guru! This indicates that because you are the guru of all the sages you should explain this.

|| 5.16.4 ||

ṛṣir uvāca

na vai mahārāja bhagavato māyā-guṇa-vibhūteḥ kāṣṭhāṁ manasā vacasā vādhigantum alaṁ vibudhāyuṣāpi puruṣas tasmāt prādhān-yenaiva bhū-golaka-viśeṣaṁ nāma-rūpa-māna-lakṣaṇato vyākhyāsyāmaḥ.

Śukadeva said: O King! It is not possible even for a person with the lifespan of a devatā to understand by words or mind the end of the transformations of māyā’s guṇas, belonging to the Lord. Therefore by giving a general description I will explain the particulars of Bhū-loka, giving characteristics of name, shape and dimension.

Kāṣṭam means end. Rūpam means shape or appearance. Lakṣaṇam means marking.

|| 5.16.5 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.005 с.)