etat puraiva nirdiṣṭaṁ
etat puraiva nirdiṣṭaṁ
ramayā kruddhayā yadā
purāpavāritā dvāri
viśantī mayy upārate
This was ordained long ago by angry Lakṣmī when she attempted to enter the door and was prevented by you two, since I was sleeping.
Though this verse is seen in many editions, it has no commentary because it is not traditionally accepted as a verse.
|| 3.16.31||
mayi saṁrambha-yogena
nistīrya brahma-helanam
pratyeṣyataṁ nikāśaṁ me
kālenālpīyasā punaḥ
Overcoming the offense to the Kumāras by meditating on me in anger, you will quickly return to me.
Though you will have the mentality of demons, you will think of me, because I will experience pure happiness in vīra-rasa fighting with you two when I descend as three different avatāras. Though you have the mentality of demons, you will be performing service to me. In the third appearance, I will directly accept you. By meeting me in battle with anger, or by meditating on me with anger, you will overcome the offense to the Kumāras. You will come near (nikāśam) to me after a short time.
|| 3.16.32||
dvāḥsthāv ādiśya bhagavān
vimāna-śreṇi-bhūṣaṇam
sarvātiśayayā lakṣmyā
juṣṭaṁ svaṁ dhiṣṇyam āviśat
After thus speaking to the door keepers, the Lord entered his abode, decorated with many airplanes and all-surpassing wealth.
|| 3.16.33||
tau tu gīrvāṇa-ṛṣabhau
dustarād dhari-lokataḥ
hata-śriyau brahma-śāpād
abhūtāṁ vigata-smayau
Because of the curse of the brāhmaṇas which could not be nullified, the best of deities lost their bliss and a beauty and fell from the planet of the Lord.
The word “fell” should be supplied. Vigata-smayau means that they lost their bliss.
|| 3.16.34||
tadā vikuṇṭha-dhiṣaṇāt
|