sa gām udastāt salilasya gocare
sa gām udastāt salilasya gocare
vinyasya tasyām adadhāt sva-sattvam
abhiṣṭuto viśva-sṛjā prasūnair
āpūryamāṇo vibudhaiḥ paśyato ’reḥ
Placing the earth on the water within his sight, the Lord invested her with his energy so that she did not sink in the water, while Brahmā uttered praise, the Prajāpatis showered flowers over him, and the enemy watched.
“Since the earth is frightened it is not good that I fight with the demon.” Thus the Lord placed the earth upon the water within his sight and endowed her with his own energy (sva-sattvam), so that the earth would not sink in the water. He was praised by Brahmā. He was showered completely with flowers by the Prajāpatis (vibudhaiḥ), while the enemy watched. This indicates that the demon was not respected.
|| 3.18.9||
parānuṣaktaṁ tapanīyopakalpaṁ
mahā-gadaṁ kāñcana-citra-daṁśam
marmāṇy abhīkṣṇaṁ pratudantaṁ duruktaiḥ
pracaṇḍa-manyuḥ prahasaṁs taṁ babhāṣe
The Lord replied to Hiraṇyākṣa, ornamented with gold, wearing golden armor, carrying a huge club, who was following him. In great anger, he assailed the demon to the heart with sharp words and laughed.
The Lord spoke to the demon ornamented with gold, wearing gold armor, who following him, and assailed him with abusive words, not with praise. He was angry because of the hearing the abusive words of the demon, and laughed on hearing the other meaning of the words, which were praise. One would expect a fitting answer to the words of Hiraṇyākṣa. Thus the reply of the Lord has two meanings as well.
|| 3.18.10||
śrī-bhagavān uvāca
satyaṁ vayaṁ bho vana-gocarā mṛgā
yuṣmad-vidhān mṛgaye grāma-siṁhān
|