dadarśa tatrābhijitaṁ dharā-dharaṁ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

dadarśa tatrābhijitaṁ dharā-dharaṁ

Поиск

dadarśa tatrābhijitaṁ dharā-dharaṁ

pronnīyamānāvanim agra-daṁṣṭrayā

muṣṇantam akṣṇā sva-ruco ’ruṇa-śriyā

jahāsa cāho vana-gocaro mṛgaḥ

 

He saw the Lord, holder of the earth, lifting high the earth on the tips of his tusks, diminishing Hiraṇyākṣa’s splendor with his reddish eyes. Hiraṇyākṣa laughed, “O! You are a beast that lives in the water!”

 

In the previous discussion of Varāha the pastime of the battle was not described in detail. Here it is described. Abhijitam means “he who conquers all around.” Or it can mean he who is the presiding deity of Abhijit constellation. Varāha was lifting up the earth high. He diminished Hiraṇyākṣa’s splendor (svarucaḥ) by his radiance. Vanagocaraḥ means a being living in the water as well as a beast living in the forest. The demon’s abuse is also praise for the Lord. Vanagocaraḥ can mean Nārāyaṇa, who sleeps on the water. This vanagocara is sought (mrgaḥ) by the sages. Or vanagocaraḥ can mean “one who should be seen in an isolated place, not the village.”

 

|| 3.18.3||

āhainam ehy ajña mahīṁ vimuñca no

rasaukasāṁ viśva-sṛjeyam arpitā

na svasti yāsyasy anayā mamekṣataḥ

surādhamāsādita-sūkarākṛte

 

He said to the Lord, “O fool! Release the earth. It has been given by Brahmā to me for the inhabitants of the Garbhodaka Ocean. You will not leave in good health if you take the earth without my permission. O lowest of the devatās, who have taken the form of a boar!”

Another meaning:

O omniscient Lord! You have been given the earth by Brahmā. Do not give up the earth. You will obtain our kingdoms along with the earth by being merciful to me. O supreme among the devatā, who have appeared as a boar for your devotees!”

The earth has been given by Brahmā to the inhabitants of the Garbhodaka Ocean. So no one can lift it from the lower regions. Without my permission (mama īkṣataḥ) you will not leave carrying the earth. There is another meaning to the verse. O omniscient Lord (ajña), one beyond whom there is no knowledge! The word no can be a negative particle. Thus the sentence can mean “Do not give up the earth. Brahmā has presented the earth to you. You will obtain not only the earth, but along with it, you will obtain our wealth and kingdoms (svasti).”  “Why do you give the earth to me?” It is because your mercy on me (īkṣataḥ). O best of the devatās (sura-adhama)! This form of a boar is given to your devotees for service. The word no can be interpreted as naḥ, or as a negative, indicating harm to Varāha. Thus two meaning can be given to the verse.

 

|| 3.18.4||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.176 (0.007 с.)