taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
vajra-sārair adhokṣajaḥ
kareṇa karṇa-mūle ’han
yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ
When the demon began hitting the Lord with fists hard as thunderbolts, the Lord hit him below the ear with his hand, just as Indra struck Vṛtrāsura.
Tam refers the demon. Vrāstram is Vṛtrāsura and marutpati is Indra.
|| 3.19.26||
sa āhato viśva-jitā hy avajñayā
paribhramad-gātra udasta-locanaḥ
viśīrṇa-bāhv-aṅghri-śiroruho ’patad
yathā nagendro lulito nabhasvatā
When the Lord hit the demon nonchalantly, the demon began to stagger around. His eyes popped out, and his hands, feet and hair scattered about. Like a tree uprooted by a strong wind, he fell to the ground.
Nagendraḥ means a large tree. Lulitaḥ means uprooted.
|| 3.19.27||
kṣitau śayānaṁ tam akuṇṭha-varcasaṁ
karāla-daṁṣṭraṁ paridaṣṭa-dacchadam
ajādayo vīkṣya śaśaṁsur āgatā
aho imaṁ ko nu labheta saṁsthitim
Seeing the demon, with terrible fangs biting his lips, glowing brightly, Brahmā and the devatās praised him, saying, “Who would not attain such a fortunate death?”
Saṁsthitim means death.
|| 3.19.28||
yaṁ yogino yoga-samādhinā raho
dhyāyanti liṅgād asato mumukṣayā
tasyaiṣa daitya-ṛṣabhaḥ padāhato
mukhaṁ prapaśyaṁs tanum utsasarja ha
Struck by the foot of the Lord upon whom yogīs meditate in samādhi in solitary places with a desire to become free from the subtle body, a product of matter, the best of demons gave up his body while seeing the lotus face of the Lord.
In this verse it mentions that the Lord’s foot struck the demon. In verse 25 it mentions that the hand of the Lord struck the demon. Since the two front feet of the boar are also his hands there is no contradiction.
|| 3.19.29||
etau tau pārṣadāv asya
|