gṛhīta-vārāha-tanor mahātmanaḥ
gṛhīta-vārāha-tanor mahātmanaḥ
kauravya mahyāṁ dviṣator vimardanaṁ
didṛkṣur āgād ṛṣibhir vṛtaḥ svarāṭ
O Vidura! Brahmā, surrounded by many sages, came to see the struggle between the combatants fighting for the earth—between the Lord with the form of a boar, whose body is sacrifice and who had accepted his energy as his consort, and the demon.
The Lord had assumed the form of a boar with his consort who accepted him as her husband (māyā-gṛhīta). Jīva Gosvāmī explains the phrase as “accepting this form by his mercy.” Svarāt means Brahmā.
|| 3.18.21||
āsanna-śauṇḍīram apeta-sādhvasaṁ
kṛta-pratīkāram ahārya-vikramam
vilakṣya daityaṁ bhagavān sahasra-ṇīr
jagāda nārāyaṇam ādi-sūkaram
Seeing the fearful demon who had attained great power, opposing the Lord with insurmountable prowess, Brahmā, leader of a thousand sages, addressed the Lord with the form of the original boar.
The demon has assumed great power or intoxication (śauṇḍīram). Brahmā was the leader thousands of sages (sahasra-nīḥ).
|| 3.18.22-23||
brahmovāca
eṣa te deva devānām
aṅghri-mūlam upeyuṣām
viprāṇāṁ saurabheyīṇāṁ
bhūtānām apy anāgasām
āgas-kṛd bhaya-kṛd duṣkṛd
asmad-rāddha-varo ’suraḥ
anveṣann apratiratho
lokān aṭati kaṇṭakaḥ
Brahmā said: This demon is an offender to the devatās, to the devotees surrendered to your feet, to the brāhmaṇas, to the cows and to all sinless living beings. He causes fear and then attacks them. Having attained a boon from me, without a proper opponent, searching everywhere, he wanders the universe, giving trouble to all.
Without purpose he commits violence (āgas-kṛt). He gives fear (bhaya-kṛt) to those who try to prevent his sinful acts. Seeing that they are afraid, he kills them or takes their property (duskṛt).
|| 3.18.24||
mainaṁ māyāvinaṁ dṛptaṁ
|