kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
Содержание книги
- etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ
- yasyānavadyācaritaṁ manīṣiṇo
- yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
- After this, bathing and performing ācamana, controlling his breath and speech, and meditating, he chanted the pure, eternal gāyatrī mantra full of knowledge.
- May powerful Śiva, my brother-in-law, merciful even to the hunters, the master of women who are objects of compassion, the husband of Satī, be pleased with me!
- tadā viśveśvaraḥ kruddho
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
- sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam
- nyavedayan viśva-sṛje
- jita-śvāsendriyātmanām
- ojaḥ kāśyapam arpitam
- yatra cādyaḥ pumān āste
- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ
- yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
- vāpīṣu vidruma-taṭāsv amalāmṛtāpsu
- ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
- tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
- dvāry etayor niviviśur miṣator apṛṣṭvā
- tābhyāṁ miṣatsv animiṣeṣu niṣidhyamānāḥ
- na hy antaraṁ bhagavatīha samasta-kukṣāv
- lokān ito vrajatam antara-bhāva-dṛṣṭyā
- yo nau hareta sura-helanam apy aśeṣam
- svānāṁ vibudhya sad-atikramam ārya-hṛdyaḥ
- te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
- kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
- vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjam
- hāreṇa kandhara-gatena ca kaustubhena
- kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
- te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
- puṁsāṁ gatiṁ mṛgayatām iha yoga-mārgair
- yo ’ntarhito hṛdi gato ’pi durātmanāṁ tvaṁ
- sattvena samprati ratiṁ racayantam eṣām
- kāmaṁ bhavaḥ sva-vṛjinair nirayeṣu naḥ stāc
- prāduścakartha yad idaṁ puruhūta rūpaṁ
- Conversation between the Lord and the Kumāras
- so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
- nāhaṁ tathādmi yajamāna-havir vitāne
- ye me tanūr dvija-varān duhatīr madīyā
- ye brāhmaṇān mayi dhiyā kṣipato ’rcayantas
- laghvīṁ gurv-artha-gahvarām
- na vidus tac-cikīrṣitam
- pārameṣṭhya-mahodayam
- brahmaṇyasya paraṁ daivaṁ
- taranti hy añjasā mṛtyuṁ
- dharmasya te bhagavatas tri-yuga tribhiḥ svaiḥ
- tat te ’nabhīṣṭam iva sattva-nidher vidhitsoḥ
- etau suretara-gatiṁ pratipadya sadyaḥ
- nayanānanda-bhājanam
- etat puraiva nirdiṣṭaṁ
kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
snehāvaloka-kalayā hṛdi saṁspṛśantam
śyāme pṛthāv urasi śobhitayā śriyā svaś-
cūḍāmaṇiṁ subhagayantam ivātma-dhiṣṇyam
They saw the Lord with beautiful face fully pleased, the most desirable object, who touched the hearts of all people with his skilful glance of affection, and who was the crest jewel among all planets, made auspicious with the mark of Lakṣmī on his dark, broad chest.
The Kumāras were filled with doubt. “We do not know if the Lord is angry with us for cursing his two devotees.” But the Lord had a pleasing face internally and externally. They felt inner joy. “Oh! He is fully pleased!” The Lord was the abode of beauty, sweet sound, fragrance, youth, mercy and generosity desired by the eye and other senses of the sages.
Jaya and Vijaya wept in lamentation. “Since we will fall down, burned by the fire of the brāhmaṇas’ curse, we will no longer see the Lord’s sweetness.” The Lord responded to them. He touched the hearts of all present by the skill of his affectionate glance. “How affectionate he is to his devotees!” In this way he attracted their minds. With Lakṣmī in the form of a golden line situated on his left upper chest, he was the abode of Vaikuṇtha (ātmā-dhiṣṇyam) which was the crest jewel among all planets starting with Svarga and ending with Satyaloka. Seeing this, everyone became most fortunate. This will also be explained later. The sweetness of his mercy and form were realized and understood by the mind and eye.
|| 3.15.40||
pītāṁśuke pṛthu-nitambini visphurantyā
kāñcyālibhir virutayā vana-mālayā ca
valgu-prakoṣṭha-valayaṁ vinatā-sutāṁse
|