dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ

Поиск

dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ

kolāhalo viramate ’cira-mātram uccair

bhṛṅgādhipe hari-kathām iva gāyamāne

 

The clamor of the doves, cuckoos, cranes, cakravākas, gallinules, swans, parrots, partridges and peacocks immediately ceases when the king of bees loudly hums, with resemblance to glorification of the Lord.

 

Like the devotees riding on airplanes, the birds also are great devotees with pure bhakti. The doves (pārāvata), cuckoos (anyabhṛta), and gallinules (dātyūha) immediately stop chirping. “Oh! There is glorification of the Lord! Let us be silent and listen!” What is it? The king of bees, qualified to sit on the garland of the Lord, is humming “Hari, hari!” caused by the sound of his vibrating wings. This is equal to glorification of the Lord. I do not know how much more respect the birds show for the bee if he directly glorifies the Lord!

 

|| 3.15.19||

mandāra-kunda-kurabotpala-campakārṇa-

punnāga-nāga-bakulāmbuja-pārijātāḥ

gandhe ’rcite tulasikābharaṇena tasyā

yasmiṁs tapaḥ sumanaso bahu mānayanti

In the forests of Vaikuṇṭha, on smelling the scent of tulasī used in the garlands of the Lord, the mandāra, kunda, kuraba, water lily, campaka, arṇa, punnāga, nāgakeśara, baluka, lotus and pārijāta trees, being of pure mind, give great respect to tulasī for her performance of austerity to achieve that position.

Like the birds, the trees also are the greatest devotees, devoid of envy and hatred. Nāga means the nāgakeśara tree. These trees have flowers with the sweetest perfume, but when they smell the fragrance of tulasi when the Lord performs pastimes in the forest with tulasī ornaments, they offer respect to tulasī for her austerities to achieve that position, for they have not done such austerities. “You are so fortunate!” “If we know what austerities she did, then we would go to the land of Bhārata and do the same!” This is the hint from the description. Even the inhabitants of Vaikuṇṭha desire to take birth in Bhārata. It is hinted that the land of Bhārata is superior to Vaikuṇṭha.  The trees respect tulasī and do not envy her, because she has a pure heart (sumanasaḥ). Or sumanasah can mean flowering trees. Mention here is made of the persons in airplanes, born from wombs, the birds born from eggs and the trees born from seeds. The fourth type of living beings born from perspiration do not worship the Lord since they are not described here.

 

|| 3.15.20||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.008 с.)