Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
Содержание книги
- na vayaṁ prabhavas tāṁ tvām
- etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ
- yasyānavadyācaritaṁ manīṣiṇo
- yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
- After this, bathing and performing ācamana, controlling his breath and speech, and meditating, he chanted the pure, eternal gāyatrī mantra full of knowledge.
- May powerful Śiva, my brother-in-law, merciful even to the hunters, the master of women who are objects of compassion, the husband of Satī, be pleased with me!
- tadā viśveśvaraḥ kruddho
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
- sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam
- nyavedayan viśva-sṛje
- jita-śvāsendriyātmanām
- ojaḥ kāśyapam arpitam
- yatra cādyaḥ pumān āste
- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ
- yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
- vāpīṣu vidruma-taṭāsv amalāmṛtāpsu
- ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
- tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
- dvāry etayor niviviśur miṣator apṛṣṭvā
- tābhyāṁ miṣatsv animiṣeṣu niṣidhyamānāḥ
- na hy antaraṁ bhagavatīha samasta-kukṣāv
- lokān ito vrajatam antara-bhāva-dṛṣṭyā
- yo nau hareta sura-helanam apy aśeṣam
- svānāṁ vibudhya sad-atikramam ārya-hṛdyaḥ
- te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
- kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
- vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjam
- hāreṇa kandhara-gatena ca kaustubhena
- kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
- te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
- puṁsāṁ gatiṁ mṛgayatām iha yoga-mārgair
- yo ’ntarhito hṛdi gato ’pi durātmanāṁ tvaṁ
- sattvena samprati ratiṁ racayantam eṣām
- kāmaṁ bhavaḥ sva-vṛjinair nirayeṣu naḥ stāc
- prāduścakartha yad idaṁ puruhūta rūpaṁ
- Conversation between the Lord and the Kumāras
- so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
- nāhaṁ tathādmi yajamāna-havir vitāne
- ye me tanūr dvija-varān duhatīr madīyā
- ye brāhmaṇān mayi dhiyā kṣipato ’rcayantas
- laghvīṁ gurv-artha-gahvarām
- na vidus tac-cikīrṣitam
- pārameṣṭhya-mahodayam
- brahmaṇyasya paraṁ daivaṁ
- taranti hy añjasā mṛtyuṁ
- dharmasya te bhagavatas tri-yuga tribhiḥ svaiḥ
- tat te ’nabhīṣṭam iva sattva-nidher vidhitsoḥ
- etau suretara-gatiṁ pratipadya sadyaḥ
- nayanānanda-bhājanam
te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
haṁsa-śriyor vyajanayoḥ śiva-vāyu-lolac-
chubhrātapatra-śaśi-kesara-śīkarāmbum
The sages saw the Lord surrounded by devotees carrying objects to offer him. He was previously the object of their meditation, but now appeared directly before their eyes. On either side were cāmaras as beautiful as swans, and above him was an umbrella white like the moon, with pearl strands swaying in the pleasant breeze and dropping beads of nectar.
Five verses describe the unprecedented sweetness of the Lord. In meeting the Lord, the sweetness of his form is prominent. It should be understood however that they also experienced the sweetness of sound, smell, and other sensations, by the power of attraction to all things related to the Lord, which was given by the Lord. They saw the Lord approaching, with paraphernalia carried by his devotees. “Look! The Lord’s feet are now decorating the court yard outside!” The devotees at the gate, in the city, on airplanes and in the gardens, came to see the Lord in great longing. They prepared various items such as jewels, cloth, ornaments, fruits, scents, flowers, garlands and aroti. He came within the Kumāras’ sight (akṣa-visāyam). Did they have continual vision of the Lord? No. He was the very form of auspiciousness for those who had realized the bliss of Brahman in their heart through samādhi. “Oh! Our samādhi has now become successful by seeing the Lord in person!” He was accompanied on his sides by two moving cāmaras whose beauty was like swans, and had an umbrella white like the moon, fringed with pearl strands, moving in the pleasant wind, and dripping with drops of water. This is an example of atiśayokti. The umbrella is like an upside down thousand-petalled lotus with the pearl strands as its filaments. By this analogy the coolness, fragrance and softness of the umbrella is indicated. The drops of water are compared to the nectar falling from the moon.
|| 3.15.39||
|