Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
Содержание книги
- vidhunvatā vedamayaṁ nijaṁ vapur
- ity upasthīyamāno ’sau
- ananya-dṛṣṭyā bhajatāṁ guhāśayaḥ
- niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
- yayottānapadaḥ putro
- eṣa māṁ tvat-kṛte vidvan
- dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
- priyaṁ bhīru yad icchasi
- na vayaṁ prabhavas tāṁ tvām
- etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ
- yasyānavadyācaritaṁ manīṣiṇo
- yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
- After this, bathing and performing ācamana, controlling his breath and speech, and meditating, he chanted the pure, eternal gāyatrī mantra full of knowledge.
- May powerful Śiva, my brother-in-law, merciful even to the hunters, the master of women who are objects of compassion, the husband of Satī, be pleased with me!
- tadā viśveśvaraḥ kruddho
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
- sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam
- nyavedayan viśva-sṛje
- jita-śvāsendriyātmanām
- ojaḥ kāśyapam arpitam
- yatra cādyaḥ pumān āste
- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ
- yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
- vāpīṣu vidruma-taṭāsv amalāmṛtāpsu
- ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
- tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
- dvāry etayor niviviśur miṣator apṛṣṭvā
- tābhyāṁ miṣatsv animiṣeṣu niṣidhyamānāḥ
- na hy antaraṁ bhagavatīha samasta-kukṣāv
- lokān ito vrajatam antara-bhāva-dṛṣṭyā
- yo nau hareta sura-helanam apy aśeṣam
- svānāṁ vibudhya sad-atikramam ārya-hṛdyaḥ
- te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
- kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
- vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjam
- hāreṇa kandhara-gatena ca kaustubhena
- kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
- te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
- puṁsāṁ gatiṁ mṛgayatām iha yoga-mārgair
- yo ’ntarhito hṛdi gato ’pi durātmanāṁ tvaṁ
- sattvena samprati ratiṁ racayantam eṣām
- kāmaṁ bhavaḥ sva-vṛjinair nirayeṣu naḥ stāc
- prāduścakartha yad idaṁ puruhūta rūpaṁ
- Conversation between the Lord and the Kumāras
- so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
- nāhaṁ tathādmi yajamāna-havir vitāne
- ye me tanūr dvija-varān duhatīr madīyā
- ye brāhmaṇān mayi dhiyā kṣipato ’rcayantas
- laghvīṁ gurv-artha-gahvarām
ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
jñānaṁ ca tattva-viṣayaṁ saha-dharmaṁ yatra
nārādhanaṁ bhagavato vitaranty amuṣya
sammohitā vitatayā bata māyayā te
Those who have taken human birth, desired even by the devatās, in which knowledge and dharma are present, are completely bewildered by the Lord’s extensive māyā if they do not perform worship of the Lord.
Oh! Those of human birth are qualified to go to Vaikuṇṭha and not the devatās. But those humans whose intelligence is misled by scriptures devoid of bhakti are cheated. They are lamentable. If we were born as humans in Bhārata, then, worshipping Kṛṣṇa, we could attain Vaikuṇṭha very quickly. Those who attain human life desired by us, Brahmā and others, in which there is knowledge (tattva-viṣayam) along with dharma, if they do not perform worship of the Lord, are bewildered by the Lord’s māyā. This means that even dharma and jñāna, devoid of bhakti, are useless. Of, those who take human life in which they perform dharma and jñāna and not your worship are also bewildered. Or another meaning is “They do not give the Lord his worship, they do not perform actions for his pleasure.” They are devotees with material desires.
|| 3.15.25||
yac ca vrajanty animiṣām ṛṣabhānuvṛttyā
dūre yamā hy upari naḥ spṛhaṇīya-śīlāḥ
bhartur mithaḥ suyaśasaḥ kathanānurāga-
vaiklavya-bāṣpa-kalayā pulakī-kṛtāṅgāḥ
Those who are far above rules by following the Lord with dedication, who are superior to us, and whose qualities are desirable by us, and whose bodies develop goose bumps and uncontrolled tears through attraction to discussions of the Lord possessing most excellent qualities, enter Vaikuṇṭha.
Now those who are qualified are described. Those who, by following the Lord, best among the devatās, are far beyond rules, or who discard the process of aṣṭāṅga-yoga, are superior to us, because their position is desired by us, but cannot be attained by us. Another version has dure ‘ham. This means they discard the ego. What is their character? The proof of their character is described. Because of experience of taste through talking with mutual affection about the Lord, they show ecstatic symptoms.
In Purāṇas and other scriptures, one sometimes hears that there is some momentary appearance of demons in the spiritual world, but this should not be considered actually entrance into the spiritual world, since they lack realization of spiritual happiness. Sometimes tigers or bears enter into the jewel-covered palace of the king endowed with various fragrances. For amusement, the king desires that the populace see those animals. Similarly, the Supreme Lord for fun by his will brings material objects, ferocious demons, saintly persons like Bhṛgu, or persons beyond the three guṇas such as the Kumāras to Vaikuṇṭha, to show to them the inhabitants of the spiritual world, and then quickly takes them away as is suitable to his purpose. But he brings his pure devotees to Vaikuṇṭha through his associates on airplanes and has them reside there eternally. He has them taste his sweet abode, sweet service and sweet pastimes.
|| 3.15.26||
|