yatra cādyaḥ pumān āste 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

yatra cādyaḥ pumān āste

Поиск

yatra cādyaḥ pumān āste

bhagavān śabda-gocaraḥ

sattvaṁ viṣṭabhya virajaṁ

svānāṁ no mṛḍayan vṛṣaḥ

 

There, the Supreme Lord, the original person, the form of the highest dharma, attainable by the Vedas, established in pure sattva, gives pleasure to us, his devotees.

Established in śuddha-sattva (virajaṁ sattvam), with name, form, qualities and pastimes all śuddha-sattva, the form of supreme dharma (vṛṣaḥ) gives pleasure to us, his devotees.

 

 

|| 3.15.16||

yatra naiḥśreyasaṁ nāma

vanaṁ kāma-dughair drumaiḥ

sarvartu-śrībhir vibhrājat

kaivalyam iva mūrtimat

 

In that place, a forest named Niḥśreyasa shines with trees, which are bliss incarnate, fulfilling all desires, bearing flowers and fruits of all seasons.

 

Kaivalyam iva mūrtimat means that all of the trees are nityasiddha, filled with bliss without any interruption. It is said that the birds are all ātmārāma, without any material desires.

 

 

|| 3.15.17||

vaimānikāḥ sa-lalanāś caritāni śaśvad

gāyanti yatra śamala-kṣapaṇāni bhartuḥ

antar-jale ’nuvikasan-madhu-mādhavīnāṁ

gandhena khaṇḍita-dhiyo ’py anilaṁ kṣipantaḥ

 

Alighting from the planes and entering the water, the devotees constantly sing the glories of the lord which are devoid of all faults, while criticizing the wind, since it distracts their minds with its perfume of mādhavī blossoms filled with honey.

 

The activities of the Lord are devoid of all contaminations of present in jīvas of the material world (śamala-kṣapanāni), and they destroy the grief arising from separation from the Lord. The servants descend from their airplanes in order to produce special notes in their singing. They sing while immersed in the lakes up to their throats. Or, placing their consorts on the trees on the bank of the water, they cover them with leaves, and then have them enter the water. Their attention fixed only on the describing the Lord may be disturbed by the fragrance of the blossoming mādhavī flowers filled with honey, but they continue to sing. They do not give up singing.  They revile the wind. “O cool, gentle, murmuring breeze filled with the fragrance of mādhavī flowers!  Why do you try to divert the attention of your minds absorbed in the sweetness of the Lord’s pastimes? Do you think you are sweeter than those pastimes? How foolish you are!”  Because the previous verse described the trees as being the personification of kaivalya, there is a suggestion that though the fragrance of the flowers is the personification of impersonal Brahman, the bliss of worshipping the Lord is superior to the bliss of Brahman.

 

|| 3.15.18||

pārāvatānyabhṛta-sārasa-cakravāka-



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 57; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)