O unconquerable Mādhava, even Your devotees make no distinctions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for this is the perverted mentality of animals. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

O unconquerable Mādhava, even Your devotees make no distinctions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for this is the perverted mentality of animals.

Поиск

TRANSLATION

O unconquerable Mādhava, even Your devotees make no distinctions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for this is the perverted mentality of animals.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “Why are you not thinking that since I am thus the Supreme Lord, it is improper for Me to be engaging in such low activities?”

Yudhiṣṭhira answers in this verse: “O unconquerable one! Even Your devotees do not have the perverted (vaikṛtī) intelligence of ignorant men, who think like animals (paśūnām) in terms of “I and mine,” “You and yours,” and “Being vastly learned, I am the best and need not follow anyone’s order.” Nor do they think, “Because you have no scriptural knowledge you are a fool, and must render service to everyone else.”

 

Avaikṛtī is sometimes seen in the text instead of vaikṛtī. By this word Yudhiṣṭhira says, “Your devotees have no material mentality of making distinctions, and so their mentality is purely spiritual (cin-mayī). What then to speak of Your mentality?”

 

|| 10.74.6 ||

śrī-śuka uvāca

ity uktvā yajñiye kāle vavre yuktān sa ṛtvijaḥ

kṛṣṇānumoditaḥ pārtho brāhmaṇān brahma-vādinaḥ

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Having said this, King Yudhiṣṭhira waited until the proper time for the sacrifice was at hand. Then with Lord Kṛṣṇa’s permission he selected suitable priests, all expert authorities on the Vedas, to execute the sacrifice.

COMMENTARY

At the proper time for the sacrifice, namely spring, Yudhiṣṭhira took Kṛṣṇa’s permission and appointed suitable brāhmaṇas to do it.

 

|| 10.74.7-9 ||

dvaipāyano bharadvājaḥ sumantur gotamo ’sitaḥ

vasiṣṭhaś cyavanaḥ kaṇvo maitreyaḥ kavaṣas tritaḥ

viśvāmitro vāmadevaḥ sumatir jaiminiḥ kratuḥ

pailaḥ parāśaro gargo vaiśampāyana eva ca

atharvā kaśyapo dhaumyo rāmo bhārgava āsuriḥ

vītihotro madhucchandā vīraseno ’kṛtavraṇaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 58; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.146 (0.006 с.)