O descendant of Bharata, the Lord then had King Sahadeva honor them with offerings of clothing, jewelry, garlands and sandalwood paste, all suitable for royalty. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

O descendant of Bharata, the Lord then had King Sahadeva honor them with offerings of clothing, jewelry, garlands and sandalwood paste, all suitable for royalty.

Поиск

COMMENTARY

Śrī Kṛṣṇa said, “You should spend your time producing sons (prajā-tantūn), tolerating happiness and distress and encountering birth and death (bhava-abhava).” Prāptam (encountered) is not in the dual form because of the abundance of terms, so only one form remains according in the rule (eka-śesa).

 

|| 10.73.23 ||

udāsīnāś ca dehādāv ātmārāmā dhṛta-vratāḥ

mayy āveśya manaḥ samyaṅ mām ante brahma yāsyatha

TRANSLATION

Be detached from the body and everything connected to it. Remaining self-satisfied, steadfastly keep your vows while concentrating your minds fully on Me. In this way you will ultimately attain Me, the Supreme Absolute Truth.

 

|| 10.73.24 ||

śrī-śuka uvāca

ity ādiśya nṛpān kṛṣṇo bhagavān bhuvaneśvaraḥ

teṣāṁ nyayuṅkta puruṣān striyo majjana-karmaṇi

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Having thus instructed the kings, Lord Kṛṣṇa, the supreme master of all the worlds, engaged male and female servants in bathing and grooming them.

COMMENTARY

Kṛṣṇa engaged men and women in rubbing oil on the king’s bodies, bathing them and other services.

 

|| 10.73.25 ||

saparyāṁ kārayām āsa sahadevena bhārata

naradevocitair vastrair bhūṣaṇaiḥ srag-vilepanaiḥ

TRANSLATION

O descendant of Bharata, the Lord then had King Sahadeva honor them with offerings of clothing, jewelry, garlands and sandalwood paste, all suitable for royalty.

 

|| 10.73.26 ||

bhojayitvā varānnena su-snātān samalaṅkṛtān

bhogaiś ca vividhair yuktāṁs  tāmbūlādyair nṛpocitaiḥ

TRANSLATION

After they had been properly bathed and adorned, Lord Kṛṣṇa saw to it that they dined on excellent food. He also presented them with various items befitting the pleasure of kings, such as betel nut.

 

|| 10.73.27 ||

te pūjitā mukundena rājāno mṛṣṭa-kuṇḍalāḥ

virejur mocitāḥ kleśāt prāvṛḍ-ante yathā grahāḥ

TRANSLATION



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.008 с.)