Desiring unrivaled sovereignty, King Yudhiṣṭhira intends to worship You with the greatest fire sacrifice, the Rājasūya. Please bless his endeavor. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Desiring unrivaled sovereignty, King Yudhiṣṭhira intends to worship You with the greatest fire sacrifice, the Rājasūya. Please bless his endeavor.

Поиск

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “Nothing is unknown to you in all the worlds created by the Lord. That being so, I asked you what the Pāṇḍavas desire to do, since you know how Jarāsandha can be killed by Bhīma.”

 

|| 10.70.37 ||

śrī-nārada uvāca

dṛṣṭā māyā te bahuśo duratyayā māyā vibho viśva-sṛjaś ca māyinaḥ

bhūteṣu bhūmaṁś carataḥ sva-śaktibhir vahner iva cchanna-ruco na me ’dbhutam

TRANSLATION

Śrī Nārada said: I have seen many times the insurmountable power of Your Māyā, O almighty one, by which You bewilder even the creator of the universe, Brahmā. O all-encompassing Lord, it does not surprise me that You disguise Yourself by Your own energies while moving among the created beings, as a fire covers its own light with smoke.

COMMENTARY

Nāradaji said, “By Your own māyā You bewilder the three worlds. Therefore it is astonishing that You are asking about the fearlessness of the people there. But for one playing the role of an ordinary human being such pastimes of Yours are not amazing.” This is the idea expressed in this verse.

 

Nārada said, “I have seen many times Your insurmountable māyā by which You bewilder (māyinaḥ) even Brahmā (viśva-sṛjas). Furthermore, O all-pervading one, You are present within all created beings as the indwelling controller by Your potencies of māyā and Your form as Paramātma. I have come this time out of eagerness to see You covering up Your omniscience in Your human-like pastimes. Therefore it is not surprising for me that You ask such a question.”

 

|| 10.70.38 ||

tavehitaṁ ko ’rhati sādhu vedituṁ sva-māyayedaṁ sṛjato niyacchataḥ

yad vidyamānātmatayāvabhāsate tasmai namas te sva-vilakṣaṇātmane

TRANSLATION

Who can properly understand Your purpose? With Your material energy You expand and also withdraw this creation, which thus appears to have substantial existence. Obeisances to You, whose transcendental position is inconceivable.

COMMENTARY

Nārada said, “Morever, who can understand the intention (ihitam) of You who sometimes create and sometimes destroy the universe, which gets its life from You residing within it as the Paramātmā? Therefore I offer my respects to You whose unique nature and characteristics (sva-vilakśaṇātmane) are completely inconceivable.”

 

|| 10.70.39 ||

jīvasya yaḥ saṁsarato vimokṣaṇaṁ na jānato ’nartha-vahāc charīrataḥ

līlāvatāraiḥ sva-yaśaḥ pradīpakaṁ prājvālayat tvā tam ahaṁ prapadye

TRANSLATION

The living being caught in the cycle of birth and death does not know how he can be delivered from the material body, which brings him so much trouble. But You, the Supreme Lord, descend to this world in various personal forms, and by performing Your pastimes You illumine the soul’s path with the blazing torch of Your fame. Therefore I surrender unto You.

COMMENTARY

Nārada said, “Furthermore, if You say that it is proper to ask me about the fearlessness of the universe then I reply as follows. You kindle the flame of Your fame (sva-yaśaḥ pradīpakaṁ), and reveal Your true nature by appearing in various pastime incarnations to benefit the conditioned souls (jīvasya) who do not know how to become liberated from the bondage of the material body. Therefore I surrender unto You (tva). I see many people in this world bewildered by Your māyā and afflicted by fear. There are also many people who have become fearless by hearing and chanting about Your glories.” This was hinted at in the above three verses.

 

|| 10.70.40 ||

athāpy āśrāvaye brahma nara-loka-viḍambanam

rājñaḥ paitṛ-ṣvasreyasya bhaktasya ca cikīrṣitam

TRANSLATION

Nonetheless, O Supreme Truth playing the part of a human being, I shall tell You what Your devotee Yudhiṣṭhira Mahārāja, the son of Your father’s sister, intends to do.

COMMENTARY

Now Nārada answers Kṛṣṇa’s second question about the intentions of the Pāṇḍavas in five verses (41-45). Nārada said, “O Supreme Truth! O form of Brahman!” (Both brahma and Brahman readings are correct as they are alternatives of the vocative case). “Even though You know everything, I will tell (āśrāvaye), since You are imitating the characteristics of an ordinary human being (nara-loka-viḍambanam).”

 

This is an example of the literary ornament called (vyatireka), which means comparison of contrasting things. Thus, Nārada praises Kṛṣṇa’s expertise by citing the low qualities of the human being.

 

|| 10.70.41 ||

yakṣyati tvāṁ makhendreṇa rājasūyena pāṇḍavaḥ

pārameṣṭhya-kāmo nṛpatis tad bhavān anumodatām

TRANSLATION

 

|| 10.70.42 ||

tasmin deva kratu-vare bhavantaṁ vai surādayaḥ

didṛkṣavaḥ sameṣyanti rājānaś ca yaśasvinaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 70; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)