yadavo nitarām api. ye saṁvasanto na vidur. hariṁ mīnā ivoḍupam. The inhabitants of Dvārakā and the Yādavas more so, who live together with the Lord, having a close relationship with the Lord since they do n 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

yadavo nitarām api. ye saṁvasanto na vidur. hariṁ mīnā ivoḍupam. The inhabitants of Dvārakā and the Yādavas more so, who live together with the Lord, having a close relationship with the Lord since they do n

Поиск

yadavo nitarām api

ye saṁvasanto na vidur

hariṁ mīnā ivoḍupam

The inhabitants of Dvārakā and the Yādavas more so, who live together with the Lord, having a close relationship with the Lord since they do not know that Kṛṣṇa is the Supreme Lord, are most unfortunate, just as fish in the Milk Ocean do not recognize the greatness of the moon situated in the water, and think of it as another fish.

 

Having shown the unfortunate condition of the superior persons of this world without the Lord, out of bewilderment of prema, he criticizes those persons, from seeing his own awareness of the Lords’ great powers which has suddenly arisen from his feeling of great separation, and not seeing that awareness of the Lord’s powers in the Lord’s associates in Dvārakā. These inhabitants of Dvārakā (ayam lokaḥ) who appear in my heart are unfortunate, though they have very close relationship to him by family ties (yadavaḥ nitarām api). Though they live with him, they do not know the Lord, being bewildered by his sweetness. But I am unfortunate because, though I know Kṛṣṇa as the Lord, I did not live together with him at this moment. It is like the fish in the water who on seeing the moon which is situated in the Milk Ocean, think of it as another fish like them, but very attractive. They do not recognize the moon as a devatā, with rays of nectar, who is lord of the night. Similarly the Yādavas recognize Kṛṣṇa’s sweetness, and not his great powers. Saddened by that thought, I call them unfortunate. Actually however, they have great fortune, because it will be explained in the Tenth Canto that those who are aware of Kṛṣṇa’s sweetness are greater than those who are aware of his powers. Na viduḥ is in the present tense to indicate to Vidura that the Yādavas about whom Vidura is inquiring are eternal associates of the Lord and are even now performing pastimes with the Lord. If they were not presently living with the Lord, they would not know him at all. But Uddhava says they do not know him as the Lord while living with him in the present. However, you who ask and I who am asked, being deprived of living with the Lord (since we remain while they have disappeared to join the aprakaṭa pastimes), we alone are unfortunate, and we alone should lament.

 

|| 3.2.9 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 201; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.006 с.)