sa karṇa-duḥśāsana-saubalānāṁ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

sa karṇa-duḥśāsana-saubalānāṁ

Поиск

sa karṇa-duḥśāsana-saubalānāṁ

kumantra-pākena hata-śriyāyuṣam

suyodhanaṁ sānucaraṁ śayānaṁ

bhagnorum ūrvyāṁ na nananda paśyan

Kṛṣṇa was not pleased, seeing Duryodhana lying on the ground with his followers, his legs broken, devoid of splendor as a result of taking advice from Karṇa, Duḥśāsana, Saubala and others.

 

Sa refers to Kṛṣṇa. Seeing this, he was not pleased.

 

|| 3.3.14 ||

kiyān bhuvo ’yaṁ kṣapitoru-bhāro

yad droṇa-bhīṣmārjuna-bhīma-mūlaiḥ

aṣṭādaśākṣauhiṇiko mad-aṁśair

āste balaṁ durviṣahaṁ yadūnām

The burden of the earth caused by the eighteen akṣauhinis formed by Droṇa, Bhīṣma, Arjuna and Bhīma has only been slightly reduced. The intolerable strength of the Yadus remains because of my portions such as Pradyumna.

 

This verse explains why the Kṛṣṇa did not rejoice. The great burden of the earth consisting of eighteen akṣauhinis caused by (mūlaiḥ) Droṇa, Bhīṣma, Arjuna and Bhīma has been reduced only to a small degree (kiyān). The sandhi of kṣapitaḥ and uru is poetic license. In composition, lack of consideration of the secondary elements should be tolerated. The burden of the earth was reduced only a little because the intolerable strength of the Lord’s portions such as Pradyumna remains.

 

The burden of the earth is not produced by the abundance of oceans and mountains, but rather by the prominence of irreligious persons. The Lord decreased such irreligious persons. One cannot also say that the Yadus were irreligious, since they are eternal associates of the Lord. This is understood from the following verses:

 

brahmaṇyānāṁ vadānyānāṁ nityaṁ vṛddhopasevinām

vipra-śāpaḥ katham abhūd vṛṣṇīnāṁ Kṛṣṇa-cetasām.

 

How could the brāhmaṇas curse the Vṛṣṇis, who were always respectful to the brāhmaṇas, charitable, and inclined to serve seniors and whose minds were always absorbed in Kṛṣṇa? SB 11.1.8

 

śayyāsanāṭanālāpa-krīḍā-snānāśanādiṣu

na viduḥ santam ātmānaṁ vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ

 

Absorbed in Kṛṣṇa while sleeping, sitting, walking, speaking, playing, bathing and eating, they did not know that they existed. SB 10.90.47

 

The burden is of two types: suffering and happiness. The first is difficult to tolerate, and the second is easy to tolerate. Examples of the second type of burden are the lover carrying his female lover, the affectionate mother carrying her child, or the merchant carrying his wealth on his head. But weak persons cannot even carry these happy burdens which are heavier than themselves. Even the earth could not tolerate the weight of the great devotee Dhruva, who became immensely heavy because of his austerities:

 

yadaika-pādena sa pārthivārbhakas

tasthau tad-aṅguṣṭha-nipīḍitā mahī

nanāma tatrārdham ibhendra-dhiṣṭhitā

tarīva savyetarataḥ pade pade

 

As Dhruva Mahārāja, the King’s son, kept himself steadily standing on one leg, the pressure of his big toe pushed down half the earth, just as an elephant being carried on a boat rocks the boat left and right with his every step. SB 4.8.79

 

When the Lord shows his power, no one can bear the weight of the great bliss that manifests. Thus Bhīṣma says:

 

sva-nigamam apahāya mat-pratijñām

ṛtam adhikartum avapluto rathasthaḥ

dhṛta-ratha-caraṇo ’bhyayāc caladgur

harir iva hantum ibhaṁ gatottarīyaḥ

 

Fulfilling my desire and sacrificing his own promise, he got down from the chariot,  

took up its wheel, and ran towards me hurriedly, just as a lion goes to kill an elephant. He even dropped his outer garment on the way. SB 1.9.37

.

When Nṛsiṁha appeared it is sai

 

dyaus tat-saṭotkṣipta-vimāna-saṅkulā

protsarpata kṣmā ca padābhipīḍitā

śailāḥ samutpetur amuṣya raṁhasā

tat-tejasā khaṁ kakubho na rejire

 

The sky, filled with airplanes dislocated by his flying mane, and the earth as well, afflict by his feet, slipped from their positions. Mountains sprang up by his force, and the sky and the directions lost their luster because of his effulgence. SB 7.8.33

 

Thus the burden of the Yadus should not be considered a burden on the earth (in the sense of causing suffering). It is similar to the following situation. Though ornaments are heavy burden for a young woman, the weight of ornaments are put temporarily on her limbs during festivals by her affectionate lover. This is always done according to the circumstance. Thus the devatās who had entered by their aṁśas into the forms of the Yadus who were eternal associates of the Lord, left from Dvārakā and disappeared at Prabhāsa (while the eternal associates remained invisible in Dvārakā).

.

|| 3.3.15 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)