Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
sa kathaṁ sevayā tasya
Содержание книги
- Brahmā said: O Supreme Lord! You, the controller of all beings, are situated in their intelligence. You know what all beings desire to do by unimpaired intelligence.
- Follow my instructions in detail, with extreme concentration. You will not be bewildered at any time during your lifetime and its subdivisions.
- Ten Characteristics of a Purāṇa
- a-kathā refers to descriptions of the Lord’s avatāras and their devotees, filled with various stories.
- When the pure puruṣa, separating himself from the universe, remained outside, desiring a place to lie down in the universe, he created the pure waters of the Garbhodaka.
- The wise do not accept these two forms of the Lord described by me since they are composed of matter.
- The Lord has been described in many scriptures as the creator of the universe. Some pure devotees however do not see him only as the creator of the universe.
- Sūta said: I will explain to you what the great sage Śukadeva spoke in response to Parīkṣit when asked by Parīkṣit. Please listen.
- evam etat purā pṛṣṭo maitreyo bhagavān kila
- yad vā ayaṁ mantra-kṛd vo bhagavān akhileśvaraḥ
- yadā tu rājā sva-sutān asādhūn
- jagad-gurur yāni jagāda kṛṣṇaḥ
- sa eṣa doṣaḥ puruṣa-dviḍ āste
- ka enam atropajuhāva jihmaṁ
- sa nirgataḥ kaurava-puṇya-labdho
- kālena yāvad gatavān prabhāsam
- tatas tv ativrajya surāṣṭram ṛddhaṁ
- bhāmaḥ sa āste sukham aṅga śauriḥ
- dāśārhakāṇām adhipaḥ sa āste
- kaccid budhaḥ svasty anamīva āste
- apisvid anye ca nijātma-daivam
- alakṣito yac-chara-kūṭa-gūḍho
- saumyānuśoce tam adhaḥ-patantaṁ
- nūnaṁ nṛpāṇāṁ tri-madotpathānāṁ
- tasya prapannākhila-lokapānām
- sa kathaṁ sevayā tasya
- pulakodbhinna-sarvāṅgo
- kṛṣṇa-dyumaṇi nimloce. gīrṇeṣv ajagareṇa ha. kiṁ nu naḥ kuśalaṁ brūyāṁ. gata-śrīṣu gṛheṣv aham. Uddhava said: Since Kṛṣṇa h
- yadavo nitarām api. ye saṁvasanto na vidur. hariṁ mīnā ivoḍupam. The inhabitants of Dvārakā and the Yādavas more so, who live together with the Lord, having a close relationship with the Lord since they do n
- iṅgita-jñāḥ puru-prauḍhā
- pradarśyātapta-tapasām
- māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
- yad dharma-sūnor bata rājasūye
- sva-śānta-rūpeṣv itaraiḥ sva-rūpair
- māṁ khedayaty etad ajasya janma-
- dunoti cetaḥ smarato mamaitad
- yogena kas tad-virahaṁ saheta
- tat tasya kaiṅkaryam alaṁ bhṛtān no
- vasudevasya devakyāṁ
- sa eva go-dhanaṁ lakṣmyā
- bhagnamāne ’tivihvalaḥ
- Uddhava Remembers Kṛṣṇa in Mathurā and Dvārakā
- kakudmino ’viddha-naso damitvā
- sutaṁ mṛdhe khaṁ vapuṣā grasantaṁ
- tāsv apatyāny ajanayad
- sa karṇa-duḥśāsana-saubalānāṁ
- mitho yadaiṣāṁ bhavitā vivādo
- loka-veda-pathānugaḥ
- tasyaivaṁ ramamāṇasya
- tataḥ katipayair māsair
prātar-āśāya yācitaḥ
tan naicchad racayan yasya
saparyāṁ bāla-līlayā
Making an image of Kṛṣṇa, Uddhava used to offer items of worship to it, and when his mother called him for breakfast, he did not want to eat while his worship was incomplete.
Playing as a boy of five years, he worshipped a five year old form of Kṛṣṇa using articles of worship he had made. Though his mother called him for breakfast, he did not want to eat since he had not completed his worship.
|| 3.2.3 ||
sa kathaṁ sevayā tasya
kale na jarasaṁ gataḥ
pṛṣṭo vārtāṁ pratibrūyād
bhartuḥ pādāv anusmaran
How could Uddhava, who did not age because of his service to the Lord, when asked by Vidura for news about Kṛṣṇa, reply, since he began immediately thinking of the Lord’s lotus feet?
Even though years passed (kale) he did not age, being under the influence of service to Kṛṣṇa. Another meaning is “Under the influence of service performed at the proper time, he did not age.” The word kāle should not be taken to mean “with time,” since that would mean that Uddhava was influenced by time. It would contradict the statement tatra pravayaso ’py āsan yuvāno ’ti-balaujasaḥ: even the most elderly inhabitants of the city appeared youthful, full of strength and vitality. (SB 10.45.19)
|| 3.2.4 ||
sa muhūrtam abhūt tūṣṇīṁ
kṛṣṇāṅghri-sudhayā bhṛśam
tīvreṇa bhakti-yogena
nimagnaḥ sādhu nirvṛtaḥ
For forty-eight minutes he remained silent, since he had become peaceful and blissful, being submerged in the sweetness of Kṛṣṇa’s lotus feet which arose from prema caused by intense separation.
This verse describes his remembrance of Kṛṣṇa. When he recovered from fainting by the questions of Vidura, Uddhava, exclaimed, “Oh! I have been separated from by master!” He remained silent for forty-eight minutes (muhūrtam) because of relishing the nectar of Kṛṣṇa’s beauty attained by meeting the Lord directly through remembrance of his lotus feet. He became submerged in the sweetness of prema (bhakti-yogena) which appeared when the pain of separation from Kṛṣṇa increased (tivreṇa). This made him forget his previous pain (sādhu—peaceful). He remained in this blissful state (nirvṛtaḥ).
|| 3.2.5 ||
|