Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
tāsv apatyāny ajanayad
Содержание книги
- kaccid budhaḥ svasty anamīva āste
- apisvid anye ca nijātma-daivam
- alakṣito yac-chara-kūṭa-gūḍho
- saumyānuśoce tam adhaḥ-patantaṁ
- nūnaṁ nṛpāṇāṁ tri-madotpathānāṁ
- tasya prapannākhila-lokapānām
- sa kathaṁ sevayā tasya
- pulakodbhinna-sarvāṅgo
- kṛṣṇa-dyumaṇi nimloce. gīrṇeṣv ajagareṇa ha. kiṁ nu naḥ kuśalaṁ brūyāṁ. gata-śrīṣu gṛheṣv aham. Uddhava said: Since Kṛṣṇa h
- yadavo nitarām api. ye saṁvasanto na vidur. hariṁ mīnā ivoḍupam. The inhabitants of Dvārakā and the Yādavas more so, who live together with the Lord, having a close relationship with the Lord since they do n
- iṅgita-jñāḥ puru-prauḍhā
- pradarśyātapta-tapasām
- māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
- yad dharma-sūnor bata rājasūye
- sva-śānta-rūpeṣv itaraiḥ sva-rūpair
- māṁ khedayaty etad ajasya janma-
- dunoti cetaḥ smarato mamaitad
- yogena kas tad-virahaṁ saheta
- tat tasya kaiṅkaryam alaṁ bhṛtān no
- vasudevasya devakyāṁ
- sa eva go-dhanaṁ lakṣmyā
- bhagnamāne ’tivihvalaḥ
- Uddhava Remembers Kṛṣṇa in Mathurā and Dvārakā
- kakudmino ’viddha-naso damitvā
- sutaṁ mṛdhe khaṁ vapuṣā grasantaṁ
- tāsv apatyāny ajanayad
- sa karṇa-duḥśāsana-saubalānāṁ
- mitho yadaiṣāṁ bhavitā vivādo
- loka-veda-pathānugaḥ
- tasyaivaṁ ramamāṇasya
- tataḥ katipayair māsair
- atha te tad-anujñātā
- ahaṁ cokto bhagavatā
- adrākṣam ekam āsīnaṁ. vicinvan dayitaṁ patim. rī-niketaṁ sarasvatyāṁ. kṛta-ketam aketanam. Searching for my dear Lord, who has no abode, and who is the abode of Lakṣmī, I saw him alon
- The great devotee Maitreya, friend of Vyasadeva, while walking the earth, suddenly appeared at that famous place.
- sa eṣa sādho caramo bhavānām
- ko nv īśa te pāda-saroja-bhājāṁ
- mantreṣu māṁ vā upahūya yat tvam
- mahyaṁ sa bhagavān paraḥ
- gamiṣye dayitaṁ tasya
- jñānaṁ paraṁ svātma-rahaḥ-prakāśaṁ
- iti saha vidureṇa viśva-mūrter
- kālenāmogha-vāñchitaḥ
- mayi jñānaṁ mad-āśrayam
- Instructed in this way by the Lord, guru of the three words and source of the Vedas, Uddhava went to Badarikāśrama and worshipped the Lord with intense concentration.
- viduro ’py uddhavāc chrutvā
- yatra mitrā-suto muniḥ
- janasya kṛṣṇād vimukhasya daivād
- adharma-śīlasya suduḥkhitasya
- yathā punaḥ sve kha idaṁ niveśya
tāsv apatyāny ajanayad
ātma-tulyāni sarvataḥ
ekaikasyāṁ daśa daśa
prakṛter vibubhūṣayā
With a desire to show his nature in many forms, in each of the queens he produced ten sons exactly equal to himself.
Prakṛter vibubhūṣayā means “with a desire to show his nature,” since it is mentioned that he produced sons who were the same as himself. Amara-koṣa says that prakṛti means nature or form.
|| 3.3.10 ||
kāla-māgadha-śālvādīn
anīkai rundhataḥ puram
ajīghanat svayaṁ divyaṁ
sva-puṁsāṁ teja ādiśat
He alone killed Kālayanava, Jarāsandha and Śalva who had surrounded his city with armies, (through Mucukunda, Bhīma and others). He gave special powers and consequent fame to his devotees.
Kālah means Kālayavana. He alone killed those who surrounded (rundhataḥ) his city with troops (anīkaiḥ), using Mucukunda, Bhīma and others as his instruments. He gave power and fame (tejaḥ) to his devotees.
|| 3.3.11 ||
śambaraṁ dvividaṁ bāṇaṁ
muraṁ balvalam eva ca
anyāṁś ca dantavakrādīn
avadhīt kāṁś ca ghātayat
He killed or had others kill Śambara,[216]Dvivida, Bāna, Mura, Balvala,[217] Dantavakra and others.
After that, he had others kill other kings. Ghātayat should be aghātayat (he had killed). This is poetic license. Another version has ghātayan. In that case the verb babhuva should be supplied.
|| 3.3.12 ||
atha te bhrātṛ-putrāṇāṁ
pakṣayoḥ patitān nṛpān
cacāla bhūḥ kurukṣetraṁ
yeṣām āpatatāṁ balaiḥ
He killed the kings siding with the sons of your brothers. When they assembled at Kurukṣetra, their armies made the whole earth tremble.
Who were the others mentioned in the last verse? He killed or had killed other kings taking the sides of the sons of your brothers (Yudhiṣṭhira and Duryodhana) whose armies (balaiḥ), when the kings assembled (āpatatām) at Kurukṣetra, made the whole earth tremble.
|| 3.3.13 ||
|