gamiṣye dayitaṁ tasya
gamiṣye dayitaṁ tasya
badaryāśrama-maṇḍalam
O Vidura! Joyous because of seeing Kṛṣṇa, and pained by separation from him, I will now go to Badarikāśrama, his dear place.
How will you live in pain of separation? At every moment I experience joy from having met him, and sorrow because of separation from him. Going to Badarikāśrama was the order of the Lord.
|| 3.4.22 ||
yatra nārāyaṇo devo
naraś ca bhagavān ṛṣiḥ
mṛdu tīvraṁ tapo dīrghaṁ
tepāte loka-bhāvanau
There the Supreme Lord in the form of the sages Nara-nārāyaṇa, merciful to all, who give happiness to all people, have been performing austerities difficult for others for a long time.
There the Lord’s aṁśa, Nārāyaṇa, dwells. They give happiness to all (mṛdu) and have performed for a long time (dīrgham) austerity difficult for others (tīvram). They are the protectors of the world (loka-bhāvanau) or the producers of the world.
|| 3.4.23 ||
śrī-śuka uvāca
ity uddhavād upākarṇya
suhṛdāṁ duḥsahaṁ vadham
jñānenāśamayat kṣattā
śokam utpatitaṁ budhaḥ
Śukadeva said: Hearing in this way from Uddhava about the disappearance of his friends the Yadus, which was difficult to bear, intelligent Vidura subdued his rising grief by knowledge.
Vidura heard in this way (iti) from Uddhava the intolerable destruction of his friends. He was pacified by the knowledge arising from reviewing what Uddhava said, starting from SB 3.2.7.
|| 3.4.24 ||
sa taṁ mahā-bhāgavataṁ
vrajantaṁ kauravarṣabhaḥ
viśrambhād abhyadhattedaṁ
mukhyaṁ kṛṣṇa-parigrahe
The best of the Kurus, Vidura, then spoke out of great trust the following words to the great devotee Uddhava, principle recipient of Kṛṣṇa’s mercy, as Uddhava was about to leave.
Viśvrambhāt means out of trust. Though Uddhava was younger than himself, Uddhava controlled Kṛṣṇa (kṛṣṇa-parigrahe), and thus was superior to him (mukhyam). Thus a younger person, superior in bhakti, should be the guru for someone elder. Vidura’s words are the proof of this.
|| 3.4.25 ||
|