The Lord then addressed the cowherd community: O Mother, O Father, O residents of Vraja, if you wish you may now come under this hill with your cows. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The Lord then addressed the cowherd community: O Mother, O Father, O residents of Vraja, if you wish you may now come under this hill with your cows.

Поиск

TRANSLATION

[Śrī Kṛṣṇa said to Himself:] Because We have stopped his sacrifice, Indra has caused this unusually fierce, unseasonable rain, together with terrible winds and hail.

COMMENTARY

Understanding that it was Indra’s work, Kṛṣṇa spoke to the Vraja-vāsīs in five verses. The fierce rain full of hailstones (śilā-mayam) was unseasonable, belonging to a season already passed.

 

|| 10.25.16 ||

tatra pratividhiṁ samyag ātma-yogena sādhaye

lokeśa-mānināṁ mauḍhyād dhaniṣye śrī-madaṁ tamaḥ

TRANSLATION

By My mystic power I will completely counteract this disturbance caused by Indra. Demigods like Indra are proud of their opulence, and out of foolishness they falsely consider themselves the Lord of the universe. I will now destroy such ignorance.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “I will remedy the situation through My mystic potency (ātma-yogena). Being falsely proud of their power due to the mode of ignorance, these demigods think of themselves as Lords. I will now destroy this ignorance.” This verse refers not only to Indra, but also to Vāyu and the other demigods who assisted him.

 

|| 10.25.17 ||

na hi sad-bhāva-yuktānāṁ surāṇām īśa-vismayaḥ

matto ’satāṁ māna-bhaṅgaḥ praśamāyopakalpate

TRANSLATION

Since the demigods are endowed with the mode of goodness, the false pride of considering oneself the Lord should certainly not affect them. When I break the false prestige of those bereft of goodness, My purpose is to bring them relief.

COMMENTARY

“I am not going to completely crush this weak Indra out of spite, but I will correct this fault of false pride which has arisen in My devotee.” With this intention Kṛṣṇa speaks this verse.

 

|| 10.25.18 ||

tasmān mac-charaṇaṁ goṣṭhaṁ man-nāthaṁ mat-parigraham

gopāye svātma-yogena so ’yaṁ me vrata āhitaḥ

TRANSLATION

I must therefore protect the cowherd community by My transcen-dental potency, for I am their shelter, I am their master, and indeed they are My own family. After all, I have taken a vow to protect My devotees.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “I will protect the cowherd community (goṣṭham) from this disturbance created by Indra because Vraja is my home (mac-charaṇaṁ means mat-śaraṇam) and I am the master (mat-nātha) of the house.” The Anekārtha-varga dictionary, śaraṇaṁ gṛha-rakṣitroḥ: “The word śaraṇam can mean either home or protector.”

 

Kṛṣṇa said, “Vraja is the place where My father, brother and dear ones (mat-parigraham) live. Not only will I protect these people from this disturbance, but I protect all people even at the time of mahā-pralaya (annihilation of the universe).” To indicate this, Kṛṣṇa says, “I have taken this vow (me vrata āhitaḥ).”

 

|| 10.25.19 ||

ity uktvaikena hastena kṛtvā govardhanācalam

dadhāra līlayā viṣṇuś chatrākam iva bālakaḥ

TRANSLATION

Having said this, Lord Kṛṣṇa, who is Viṣṇu Himself, picked up Govardhana Hill with one hand and held it aloft just as easily as a child holds up a mushroom.

COMMENTARY

Hari-vaṁśa confirms that Śrī Kṛṣṇa picked up Govardhana Hill with His left hand: sa dhṛtaḥ saṅgato meghair giriḥ savyena pāṇinā, “With His left hand Kṛṣṇa picked up that mountain, which was touching the clouds.” With the umbrella of Girirāja, Kṛṣṇa blocked the Sāṁvartaka clouds and created a living space in the form of a house beneath the mountain. Kṛṣṇa held the mountain without any difficulty, just like a child holding a mushroom. When Kṛṣṇa was preparing to lift Govardhana Hill, a partial expansion of His Yogamāyā potency named Samhārikī temporarily removed all the rain from the sky so that as Kṛṣṇa ran very swiftly from the porch of His house to the mountain, neither His turban nor other garments became wet.

 

|| 10.25.20 ||

athāha bhagavān gopān he ’mba tāta vrajaukasaḥ

yathopajoṣaṁ viśata giri-gartaṁ sa-go-dhanāḥ

TRANSLATION



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 63; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.01 с.)