Propelled by the fearsome wind-gods, the clouds blazed with lightning bolts and roared with thunder as they hurled down hailstones. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Propelled by the fearsome wind-gods, the clouds blazed with lightning bolts and roared with thunder as they hurled down hailstones.

Поиск

COMMENTARY

Indra spoke to the frightened clouds, “I will also come behind you desiring to destroy (jighāṁsayā) the cowherd pastures of Nanda.” The real meaning is “I am also coming, desiring to see the cowherd pastures of Nanda.”

 

|| 10.25.8 ||

śrī-śuka uvāca

itthaṁ maghavatājñaptā meghā nirmukta-bandhanāḥ

nanda-gokulam āsāraiḥ pīḍayām āsur ojasā

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: On Indra’s order the clouds of universal destruction, released untimely from their bonds, went to the cowherd pastures of Nanda Mahārāja. There they began to torment the inhabitants by powerfully pouring down torrents of rain upon them.

 

|| 10.25.9 ||

vidyotamānā vidyudbhiḥ stanantaḥ stanayitnubhiḥ

tīvrair marud-gaṇair nunnā vavṛṣur jala-śarkarāḥ

TRANSLATION

Propelled by the fearsome wind-gods, the clouds blazed with lightning bolts and roared with thunder as they hurled down hailstones.

COMMENTARY

Indra sent forth the Sāṁvartaka clouds which could cover the entire earth with a single vast ocean. Losing his discrimination because of anger, Indra released those clouds without considering the magnitude of their power. Rumbling with thunder (stanayitnubhiḥ), the clouds moved (nunnā) here and there being pushed by āvaha and pravaha winds (marudgaṇaiḥ). The clouds poured down hailstones (jala-śarkarāḥ).

 

|| 10.25.10 ||

sthūṇā-sthūlā varṣa-dhārā muñcatsv abhreṣv abhīkṣṇaśaḥ

jalaughaiḥ plāvyamānā bhūr nādṛśyata natonnatam

TRANSLATION

As the clouds released torrents of rain as thick as massive columns, the earth was submerged in the flood, and high ground could no longer be distinguished from low.

COMMENTARY

The clouds poured down torrents of rain in sheets as thick as pillars which flooded the earth with water. Due to the flooding, one could not distinguish high land from low.

 

|| 10.25.11 ||

aty-āsārāti-vātena paśavo jāta-vepanāḥ

gopā gopyaś ca śītārtā govindaṁ śaraṇaṁ yayuḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 133; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)