I have never before spoken a lie, and these boys know it. Therefore, O slender-waisted girls, please come forward, either one by one or all together, and pick out your clothes. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I have never before spoken a lie, and these boys know it. Therefore, O slender-waisted girls, please come forward, either one by one or all together, and pick out your clothes.

Поиск

COMMENTARY

The small boys laughed for no reason. By laughing loudly (prahasan) Kṛṣṇa called attention to Himself and then joked with the vraja-kumārīs.

 

Kṛṣṇa said, “O young girls of Vraja! Do you know who has put all these clothes on the branch of the kadamba tree? While herding the cows I saw them from far away and thought, ‘Today the kadamba tree is very attractive with colorful flowers and fruits.’ To see this astonishing spectacle I came running here and climbed this tree.”

 

The young girls replied, “They are our clothes.”

 

Kṛṣṇa: “That cannot be. If they were yours, how did they get on this branch high in the tree?”

 

Gopīs: “You have stolen them and put them there.”

 

Kṛṣṇa: “Are you blaming Me? I am the son of King Nanda. Am I a thief? If you doubt Me, then just go to Mathurā and complain to King Kaṁsa.”

 

Gopīs: “Don’t get angry. Just look closely at the clothing and see if they are women’s or men’s clothing.”

 

Kṛṣṇa: “According to My understanding, they must be women’s clothing because they are so colorful. But so what? You are not the only women in this universe. Could these not be the clothes of some other women?”

Gopīs: “That’s true, but who else besides us can come to this secluded forest?”

 

Kṛṣṇa: “O girls who like to wander in lonely places! Are you the only women that wander in lonely places and play privately?”

 

Gopīs: “O fool, we did not come here to play. We came to worship Durgā, the deity of this kadamba tree.”

 

Kṛṣṇa: “Are you the only young women worshipping Durgā? Are there no others?”

 

Gopīs: “There are no others!”

 

Kṛṣṇa: “O foolish ones! Every night the demigoddesses come here on celestial vehicles to worship of Durgā.”

 

Gopīs: “Even if they did perform worship here, why would they leave their clothing here and go away?”

 

Kṛṣṇa: “Oh young girls, you do not know anything. Tonight they will come again and perform worship. After bathing they will don these clothes. That is why they left them here.”

 

Gopīs: “You do not know the truth. Today we will perform worship. The deity of the forest has placed those clothes high up in the tree for us to wear after bathing.”

 

|| 10.22.10 ||

atrāgatyābalāḥ kāmaṁ svaṁ svaṁ vāsaḥ pragṛhyatām

satyaṁ bravāṇi no narma yad yūyaṁ vrata-karśitāḥ

TRANSLATION

[Lord Kṛṣṇa said:] My dear girls, you may each come here as you wish and take back your garments. I’m telling you the truth and am not joking with you, since I see you’re fatigued from executing austere vows.

 

COMMENTARY

This verse illustrates how Kṛṣṇa joked with the girls. Kṛṣṇa said, “If these clothes are really yours, then come here if you like and identify them. You can take them after paying Me one small necklace each in order to satisfy Me after you have insulted Me. Each one of you should come individually, not all at once or two or three together, because out of greed for the cloth one woman will take more than one cloth.”

Gopīs: “We cannot go there.”

Kṛṣṇa: (Laughing) “O girls (abalā, weak ones)! You have become weak due to your intense austerities and therefore cannot come here.” Another implication of the word abalā is, “If you don’t do this, I will not give the clothing because I am strong (bala). What can you weak women do?”

 

Gopīs: “We do not trust Your crafty words.”

 

Kṛṣṇa: “I am telling you the truth (satyaṁ).” Or Kṛṣṇa said, “I am making a vow to you.” According to the Amara-kośa dictionary the word satyam can mean truth or vow.

 

Kṛṣṇa: “I am not joking (no narma). I see that you are exhausted from the difficulties of your vows (vrata-karśitā). Because of your austerities, I am upholding the principles of religion by showing mercy and devotion to you.”

 

|| 10.22.11 ||

na mayodita-pūrvaṁ vā anṛtaṁ tad ime viduḥ

ekaikaśaḥ pratīcchadhvaṁ sahaiveti su-madhyamāḥ

TRANSLATION



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)