Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
O brāhmaṇa, is your King attending to your welfare? Indeed, that king in whose country the citizens are happy and protected is very dear to Me.
Содержание книги
- ukadeva Gosvāmī said: When Kaṁsa was killed, O heroic descendant of Bharata, his two queens, Asti and Prāpti, went to their father’s house in great distress.
- This is the purpose of My present incarnation—to relieve the earth of its burden, protect the pious and kill the impious.
- As the women of the city affectionately looked at the Lord, their eyes wide open with love, they scattered flower garlands, yogurt, parched rice and newly grown sprouts upon Him.
- Lord Kṛṣṇa then presented to the Yadu king all the wealth that had fallen on the battlefield—namely, the countless ornaments of the dead warriors.
- Just as the eighteenth battle was about to take place, a barbarian warrior named Kālayavana, sent by Nārada, appeared on the battlefield.
- Translation. Translation. Commentary. Translation. Translation. After thus discussing the matter with balarāma, the Supreme Personality of Godhead had a fortress twelve yojanas in circumference built within the sea. Inside that fort he had a city bui
- Appearing virtually within reach of Kālayavana’s hands at every moment, Lord Hari led the King of the Yavanas far away to a mountain cave.
- Although insulted in this way, the Supreme Lord entered the mountain cave. Kālayavana also entered, and there he saw another man lying asleep.
- Begged by Indra and the other demigods to help protect them when they were terrorized by the demons, Mucukunda defended them for a long time.
- Addressed thus, King Mucukunda took his respectful leave of the demigods and went to a cave, where he lay down to enjoy the sleep they had granted him.
- rī Mucukunda said: Who are You who have come to this mountain cave in the forest, having walked on the thorny ground with feet as soft as lotus petals?
- I think You are the Supreme Personality among the three chief gods, since You drive away the darkness of this cave as a lamp dispels darkness with its light.
- The man who woke me was burned to ashes by the reaction of his sins. Just then I saw You, possessing a glorious appearance and the power to chastise Your enemies.
- After many lifetimes someone might count the dust particles on the earth, but no one can ever finish counting My qualities, activities, names and births.
- Now choose some benedictions from Me, O saintly King. I will fulfill all your desires. One who has satisfied Me need never again lament.
- The Supreme Lord said: O emperor, great ruler, your mind is pure and potent. Though I enticed You with benedictions, your mind was not overcome by material desires.
- Understand that I enticed you with benedictions just to prove that you would not be deceived. The intelligence of My unalloyed devotees is never diverted by material blessings.
- O King, in your very next life you will become an excellent brāhmaṇa, the greatest well-wisher of all creatures, and certainly come to Me alone.
- Rukmiṇī’s Message to Lord Kṛṣṇa
- Seeing that the size of all the human beings, animals, trees and plants was severely reduced, and thus realizing that the age of Kali was at hand, Mucukunda left for the north.
- Abandoning the abundant riches, fearless but feigning fear, They went many yojanas on Their lotuslike feet.
- Apparently exhausted after fleeing a long distance, the two Lords climbed a high mountain named Pravarṣaṇa, upon which Lord Indra showers incessant rain.
- As ordered by Lord Brahmā, Raivata, the opulent ruler of Ānarta, gave Lord Balarāma his daughter Raivatī in marriage. This has already been discussed.
- My lord, I wish to hear how the immeasurably powerful Lord Kṛṣṇa took away His bride while defeating such kings as Māgadha and Sālva.
- Dark-eyed Vaidarbhī was aware of this plan, and it deeply upset her. Analyzing the situation, she quickly sent a trustworthy brāhmaṇa to Kṛṣṇa.
- O brāhmaṇa, is your King attending to your welfare? Indeed, that king in whose country the citizens are happy and protected is very dear to Me.
- Whence have you come, crossing the impassable sea, and for what purpose? Explain all this to Us if it is not a secret, and tell Us what We may do for you.
- Outstanding in his knowledge of regulative principles, the King rewarded the brāhmaṇas with gold, silver, clothing, cows and sesame seeds mixed with raw sugar.
- Rājā Damaghoṣa, lord of Cedi, had also engaged brāhmaṇas expert in chanting mantras to perform all rituals necessary to assure his son’s prosperity.
- Perhaps the faultless Lord, even while preparing to come here, saw something contemptible in me and therefore has not come to take my hand.
- As she thought in this way, the young maiden, whose mind had been stolen by Kṛṣṇa, closed her tear-filled eyes, remembering that there was still time.
- O King, as the bride thus awaited the arrival of Govinda, she felt a twitch in her left thigh, arm and eye. This was a sign that something desirable would happen.
- The brāhmaṇa announced to her the arrival of Lord Yadunandana and relayed the Lord’s promise to marry her.
- May Acyuta, the creator of the three worlds, be satisfied with whatever pious work we may have done and show His mercy by taking the hand of Vaidarbhī.
- Bound by their swelling love, the city’s residents spoke in this way. Then the bride, protected by guards, left the inner palace to visit the temple of Ambikā.
- The ladies gave the bride the remnants of the offerings and then blessed her. She in turn bowed down to them and the deity and accepted the remnants as prasādam.
- The princess then gave up her vow of silence and left the Ambikā temple, holding on to a maidservant with her hand, which was adorned with a jeweled ring.
- Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī
- The commanders of the Yādava army, seeing the enemy racing to attack, turned to face them and stood firm, O King, twanging their bows.
- The heads of soldiers fighting on chariots, horses and elephants fell to the ground by the millions; some heads wore earrings and helmets, others turbans.
- Just as a puppet in the form of a woman dances by the desire of the puppeteer, so this world, controlled by the Supreme Lord, struggles in both happiness and misery.
- Now our enemies have conquered because time favors them, but in the future, when time is auspicious for us, we shall conquer.
- Although hit by these many arrows, Lord Acyuta again broke Rukmī’s bow. Rukmī picked up yet another bow, but the infallible Lord broke that one to pieces as well.
- Iron bludgeon, three-pointed spear, sword and shield, pike, javelin—whatever weapon Rukmī picked up, Lord Hari smashed it to bits.
- The Supreme Lord’s Māyā makes men forget their real selves, and thus, taking the body for the self, they consider others to be friends, enemies or neutral parties.
- Those who are bewildered perceive the one Supreme Soul, who resides in all embodied beings, as many, just as one may perceive the light in the sky, or the sky itself, as many.
- Therefore, with transcendental knowledge dispel the grief that is weakening and confounding your mind. Please resume your natural mood, O princess of the pristine smile.
- ukadeva Gosvāmī said: Thus enlightened by Lord Balarāma, slender Rukmiṇī forgot her depression and steadied her mind by spiritual intelligence.
- At that time, O King, there was great rejoicing in all the homes of Yadupurī, whose citizens loved only Kṛṣṇa, chief of the Yadus.
- The kings and their daughters were totally astonished to hear the story of Rukmiṇī’s abduction, which was being glorified in song everywhere.
TRANSLATION
Seeing the brāhmaṇa, Śrī Kṛṣṇa, Lord of the brāhmaṇas, came down from His throne and seated him. Then the Lord worshiped him just as He Himself is worshiped by the demigods.
COMMENTARY
Kṛṣṇa worshiped the brāhmaṇa just as the demigods worship Him (ātmānaṁ:svam).
|| 10.52.29 ||
taṁ bhuktavantaṁ viśrāntam upagamya satāṁ gatiḥ
pāṇinābhimṛśan pādāv avyagras tam apṛcchata
TRANSLATION
After the brāhmaṇa had eaten and rested, Śrī Kṛṣṇa, the goal of saintly devotees, came forward, and while massaging the brāhmaṇa’s feet with His own hands, He patiently questioned him as follows.
COMMENTARY
Kṛṣṇa appeared calm (avyagraḥ), though He was anxious over the marriage. While massaging (abhimṛśan) the brāhmaṇa’s feet, Kṛṣṇa inquired from him.
|| 10.52.30 ||
kaccid dvija-vara-śreṣṭha dharmas te vṛddha-sammataḥ
vartate nāti-kṛcchreṇa santuṣṭa-manasaḥ sadā
TRANSLATION
[The Supreme Lord said:] O best of exalted brāhmaṇas, are your religious practices, sanctioned by senior authorities, proceeding without great difficulty? Is your mind always fully satisfied?
|| 10.52.31 ||
santuṣṭo yarhi varteta brāhmaṇo yena kenacit
ahīyamānaḥ svad dharmāt sa hy asyākhila-kāma-dhuk
TRANSLATION
When a brāhmaṇa is satisfied with whatever comes his way and does not fall away from his religious duties, those very religious principles become his desire cow, fulfilling all his wishes.
COMMENTARY
If a brāhmaṇa is unwavering in his dharma (ahīyamānaḥ svad dharmāt), that dharma (saḥ) yields all desires.
|| 10.52.32 ||
asantuṣṭo ’sakṛl lokān āpnoty api sureśvaraḥ
akiñcano ’pi santuṣṭaḥ śete sarvāṅga-vijvaraḥ
TRANSLATION
An unsatisfied brāhmaṇa wanders restlessly from one planet to another, even if he becomes King of heaven. But a satisfied brāhmaṇa, though he may possess nothing, rests peacefully, all his limbs free of distress.
COMMENTARY
The unsatisfied brāhmaṇa wanders from planet to planet but never exhausts his thirst for enjoyment, even if he becomes Indra. There is an alternate reading: Even though he becomes Indra, he does not attain the higher worlds. In other words, even though attaining the supreme planets, he suffers as if not having attained them.
|| 10.52.33 ||
viprān sva-lābha-santuṣṭān sādhūn bhūta-suhṛttamān
nirahaṅkāriṇaḥ śāntān namasye śirasāsakṛt
TRANSLATION
I repeatedly bow My head in respect to those brāhmaṇas who are satisfied with their lot. Saintly, prideless and peaceful, they are the best well-wishers of all living beings.
COMMENTARY
A genuine brāhmaṇa is satisfied with whatever he obtains by gathering abandoned grains in the fields (uñcha-vṛtti). He does not yearn for anything else.
|| 10.52.34 ||
kaccid vaḥ kuśalaṁ brahman rājato yasya hi prajāḥ
sukhaṁ vasanti viṣaye pālyamānāḥ sa me priyaḥ
TRANSLATION
|