Seeing that the size of all the human beings, animals, trees and plants was severely reduced, and thus realizing that the age of Kali was at hand, Mucukunda left for the north. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Seeing that the size of all the human beings, animals, trees and plants was severely reduced, and thus realizing that the age of Kali was at hand, Mucukunda left for the north.

Поиск

TRANSLATION

Seeing that the size of all the human beings, animals, trees and plants was severely reduced, and thus realizing that the age of Kali was at hand, Mucukunda left for the north.

COMMENTARY

Seeing that Kali-yuga had almost arrived (kali-yugaṁ prāptaṁ), Mucukunda departed for the North.

 

|| 10.52.3 ||

tapaḥ-śraddhā-yuto dhīro niḥsaṅgo mukta-saṁśayaḥ

samādhāya manaḥ kṛṣṇe prāviśad gandhamādanam

TRANSLATION

The sober King, beyond material association and free of doubt, was convinced of the value of austerity. Absorbing his mind in Lord Kṛṣṇa, he came to Gandhamādana Mountain.

 

|| 10.52.4 ||

badary-āśramam āsādya nara-nārāyaṇālayam

sarva-dvandva-sahaḥ śāntas tapasārādhayad dharim

TRANSLATION

There he arrived at Badarikāśrama, the abode of Lord Nara-Nārāyaṇa, where, remaining tolerant of all dualities, he peacefully worshiped the Supreme Lord Hari by performing severe austerities.

 

|| 10.52.5 ||

bhagavān punar āvrajya purīṁ yavana-veṣṭitām

hatvā mleccha-balaṁ ninye tadīyaṁ dvārakāṁ dhanam

TRANSLATION

The Lord returned to Mathurā, which was still surrounded by Yavanas. Then He destroyed the army of barbarians and began taking their valuables to Dvārakā.

COMMENTARY

Kṛṣṇa annihilated the enemy army, and then took (ninye) the booty to Dvārakā.

 

|| 10.52.6 ||

nīyamāne dhane gobhir nṛbhiś cācyuta-coditaiḥ

ājagāma jarāsandhas trayo-viṁśaty-anīka-paḥ

TRANSLATION

As the wealth was being carried by oxen and men under Lord Kṛṣṇa’s direction, Jarāsandha appeared at the head of twenty-three armies.

 

|| 10.52.7 ||

vilokya vega-rabhasaṁ ripu-sainyasya mādhavau

manuṣya-ceṣṭām āpannau rājan dudruvatur drutam

TRANSLATION

O King, seeing the fierce waves of the enemy’s army, the two Mādhavas, imitating human behavior, ran swiftly away.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)