ukadeva Gosvāmī said: When Kaṁsa was killed, O heroic descendant of Bharata, his two queens, Asti and Prāpti, went to their father’s house in great distress. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ukadeva Gosvāmī said: When Kaṁsa was killed, O heroic descendant of Bharata, his two queens, Asti and Prāpti, went to their father’s house in great distress.

Поиск

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: When Kaṁsa was killed, O heroic descendant of Bharata, his two queens, Asti and Prāpti, went to their father’s house in great distress.

COMMENTARY

I offer respects to my guru, so that I may use my intelligence to explain the second half of the Tenth Canto as I did the first part. In this chapter, Kṛṣṇa defeats Jarāsandha seventeen times. Then supposedly out of fear of having to fight with him an eighteenth time, Kṛṣṇa brought His subjects to Dvārakā.

 

|| 10.50.2 ||

pitre magadha-rājāya jarāsandhāya duḥkhite

vedayāṁ cakratuḥ sarvam ātma-vaidhavya-kāraṇam

TRANSLATION

The sorrowful queens told their father, King Jarāsandha of Magadha, all about how they had become widows.

 

|| 10.50.3 ||

sa tad apriyam ākarṇya śokāmarṣa-yuto nṛpa

ayādavīṁ mahīṁ kartuṁ cakre paramam udyamam

TRANSLATION

Hearing this odious news, O King, Jarāsandha was filled with sorrow and anger, and he began the greatest possible endeavor to rid the earth of the Yādavas.

 

|| 10.50.4 ||

akṣauhiṇībhir viṁśatyā tisṛbhiś cāpi saṁvṛtaḥ

yadu-rājadhānīṁ mathurāṁ nyarudhat sarvato diśam

TRANSLATION

With a force of twenty-three akṣauhiṇī divisions, he laid siege to the Yadu capital, Mathurā, on all sides.

 

|| 10.50.5-6 ||

nirīkṣya tad-balaṁ kṛṣṇa udvelam iva sāgaram

sva-puraṁ tena saṁruddhaṁ sva-janaṁ ca bhayākulam

cintayām āsa bhagavān hariḥ kāraṇa-mānuṣaḥ

tad-deśa-kālānuguṇaṁ svāvatāra-prayojanam

TRANSLATION

Although Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the original cause of this world, when He descended to the earth He played the role of a human being. Thus when He saw Jarāsandha’s assembled army surrounding His city like a great ocean overflowing its shores, and when He saw how this army was striking fear into His subjects, the Lord considered what His suitable response should be according to the time, place and specific purpose of His current incarnation.

 

COMMENTARY

In great wonder Kṛṣṇa observed Jarāsandha’s army, which was like a vast ocean overflowing (udvelam) its shores. It may be questioned, what is the need for this wondering? There is no need at all for Kṛṣṇa to wonder since He is the original cause (kāraṇa) of everything. Yet it is happening because Kṛṣṇa is displaying pastimes as an ordinary human being (mānuṣya). Kṛṣṇa’s actual thoughts are described in four verses (Texts 7-10).

 

|| 10.50.7-8 ||

haniṣyāmi balaṁ hy etad bhuvi bhāraṁ samāhitam

māgadhena samānītaṁ vaśyānāṁ sarva-bhūbhujām

akṣauhiṇībhiḥ saṅkhyātaṁ bhaṭāśva-ratha-kuñjaraiḥ

māgadhas tu na hantavyo bhūyaḥ kartā balodyamam



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 58; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)