Akrūra’s Mission in Hastināpura 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Akrūra’s Mission in Hastināpura

Поиск

Akrūra’s Mission in Hastināpura

 

|| 10.49.1-2 ||

śrī-śuka uvāca

sa gatvā hāstinapuraṁ pauravendra-yaśo-’ṅkitam

dadarśa tatrāmbikeyaṁ sa-bhīṣmaṁ viduraṁ pṛthām

saha-putraṁ ca bāhlīkaṁ bhāradvājaṁ sa-gautamam

karnaṁ suyodhanaṁ drauṇiṁ pāṇḍavān suhṛdo ’parān

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Akrūra went to Hastināpura, the city distinguished by the glory of the Paurava rulers. There he saw Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma, Vidura and Kunti, along with Bāhlika and his son Somadatta. He also saw Droṇācārya, Kṛpācārya, Karṇa, Duryodhana, Aśvatthāmā, the Pāṇḍavas and other close friends.

COMMENTARY

This chapter describes Akrūra’s visit to Hastināpura and his return to Mathurā, after learning about Dhṛtarāṣṭra’s ill treatment of the Pāṇḍavas.

 

The phrase “marked with the fame” (yaśo-aṅkitam) means that the rulers of the Puru dynasty had constructed many temples and homes for the brāhmaṇas. Akrūra saw Dhṛtarāṣṭra (ambikeyaḥ), Bāhlika with his son Somadatta, Drona (bhāradvājaṁ), Kṛpa (gautamam) and the rest.

 

|| 10.49.3 ||

yathāvad upasaṅgamya bandhubhir gāndinī-sutaḥ

sampṛṣṭas taiḥ suhṛd-vārtāṁ svayaṁ cāpṛcchad avyayam

TRANSLATION

After Akrūra, the son of Gāndinī, had appropriately greeted all his relatives and friends, they asked him for news of their family members, and he in turn asked about their welfare.

COMMENTARY

Akrūra asked about their welfare (avyayam).

 

|| 10.49.4 ||

uvāsa katicin māsān rājño vṛtta-vivitsayā

duṣprajasyālpa-sārasya khala-cchandānuvartinaḥ

TRANSLATION

He remained in Hastināpura for several months to scrutinize the conduct of the weak-willed King, who had bad sons and who was inclined to give in to the whims of mischievous advisers.

COMMENTARY

Akrūra wanted to observe the behavior of the king, who had wicked sons (duṣprajasya:asat-putrasya), who was weak-willed (ālpa-sārasya:manda-dhṛteḥ), and whose nature was to follow the desires (chanda) of mischievous men (khala) like Karṇa.

 

|| 10.49.5-6 ||

teja ojo balaṁ vīryaṁ praśrayādīṁś ca sad-guṇān

prajānurāgaṁ pārtheṣu na sahadbhiś cikīṛṣitam

kṛtaṁ ca dhārtarāṣṭrair yad gara-dānādy apeśalam

ācakhyau sarvam evāsmai pṛthā vidura eva ca



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 88; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.009 с.)