Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
Содержание книги
- bhagavat-tejasānvitaḥ
- namuciḥ śambaro 'narvā
- na te śastrāstra-varṣaughā
- vṛtro 'surāṁs tān anugān manasvī
- The Plea of Vṛtrāsura
- agre tiṣṭhata mātraṁ me
- sa indra-śatruḥ kupito bhṛśaṁ tayā
- diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
- atho hare me kuliśena vīra
- tenaiva śatruṁ jahi viṣṇu-yantrito
- patir vidhatte puruṣasya śakra
- na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca pārameṣṭhyaṁ
- mamottamaśloka-janeṣu sakhyaṁ
- vidhya śūlaṁ tarasāsurendraḥ
- jahi sva-śatruṁ na viṣāda-kālaḥ
- tam ajñāya jano hetum
- grasate tāni taiḥ svayam
- paśya māṁ nirjitaṁ śatru
- You have crossed the illusory energy of Lord Viṣṇu, and because of this you have given up the demoniac mentality and have attained the position of an exalted devotee.
- O respectable one! Vṛtrāsura, who was completely able to subdue his enemy, took his iron club, whirled it around, and then threw it at Indra with his left hand.
- cukruśuḥ samaharṣayaḥ
- tadā ca khe dundubhayo vinedur
- vijvarā nirvṛtendriyāḥ
- strī-bhū-druma-jalair eno
- tayendraḥ smāsahat tāpaṁ
- tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
- taṁ ca brahmarṣayo 'bhyetya
- rajas-tamaḥ-svabhāvasya
- su-durlabhaḥ praśāntātmā
- vṛtras tu sa kathaṁ pāpaḥ
- cintā bandhyā-pater abhūt
- rājñā tathā prakṛtayo
- praśrayāvanato 'bhyāha
- ity arthitaḥ sa bhagavān
- As the Kṛttikās, through Agni, had a child named Skanda, Kṛtadyuti, through Citraketu, became pregnant after eating remnants of food from the sacrifice.
- tanaye 'nudinaṁ pituḥ
- sapatnyāḥ putra-sampadā
- mumoha vibhraṣṭa-śiroruhāmbarā
- stana-dvayaṁ kuṅkuma-paṅka-maṇḍitaṁ
- tvaṁ tāta nārhasi ca māṁ kṛpaṇām anāthāṁ
- uttiṣṭha tāta ta ime śiśavo vayasyās
- naṣṭa-saṁjñam anāyakam
- yathā prayānti saṁyānti
- janma-mṛtyor yathā paścāt
- dehy artha iva śāśvataḥ
- kau yuvāṁ jñāna-sampannau
- Aṅgirā said: O King! I am the giver of the son to you who desired a son, and this is Nārada, a great sage, son of Lord Brahmā.
- na dṛśyante manobhavāḥ
- yāṁ dhārayan sapta-rātrād
- jīvātman paśya bhadraṁ te
tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā
As long as King Indra lived in the water, Nahuṣa ruled the heavenly kingdom, due to his knowledge, austerity and mystic power. Nahuṣa, however, became blinded by pride in his wealth, and took the body of a snake because of the instruction of Indra’s wife.
Tri-nākam means Svarga. “How can a human rule Svarga?” Nahuṣa was endowed with knowledge, austerity and yogic power. This means he was capable of enlisting all powers and was capable of protecting Svarga. Why then did Indra again rule Svarga? Nahuṣa’s intelligence became blind with pride in his wealth. He had to take a snake’s body because of Indra’s wife. Nahuṣa one time spoke to Indra’s wife. “I am now Indra. Therefore you should serve me.” When he told her this, she spoke to Brḥaspati. He said, “Tell him that you will worship him if he comes carried by brāhmaṇas. Then he will fall down because of a brāhmaṇa’s curse.” She informed Nahuṣa, and he came, carried by Agastya and other sages. Saying “Go quickly (sarpa)” Nahuṣa touched Agastya with his foot. He was then cursed by the angry sage and became a snake (sarpa).
|| 6.13.17 ||
tato gato brahma-giropahūta
ṛtambhara-dhyāna-nivāritāghaḥ
pāpas tu digdevatayā hataujās
taṁ nābhyabhūd avitaṁ viṣṇu-patnyā
When the reaction to the offense of committing sin on the strength of atonement was destroyed by meditation on the Lord, he was invited back to Svarga by the brāhmaṇas. The sin of killing a brāhmaṇa, depleted of its strength by Śiva, guardian of the northeast, could not overcome him, since he was also protected by Lakṣmī, who lives in the lotus.
He went back to Svarga by the words of Brahmā and the brāhmaṇas, who said, “We will have you perform a horse sacrifice.” Ṛtambharaḥ means “one who preserves truth, Viṣṇu.” The offense of committing sin on the strength of atonement is called aghah in this verse. The sin of killing a brāhmaṇa is called pāpaḥ. Masculine gender instead of neuter is poetic license. Śiva is the guardian of the northeast direction. Lakṣmī resides in the lotuses of Mānasa Sarovara.
|| 6.13.18 ||
|