yāṁ dhārayan sapta-rātrād
śrī-nārada uvāca
etāṁ mantropaniṣadaṁ
pratīccha prayato mama
yāṁ dhārayan sapta-rātrād
draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum
Nārada said: Attentively receive from me a mantra embodying the Upaniṣads. Meditating on it, after seven nights you will be able to see Lord Saṅkarṣaṇa.
“What is the eternal object? Please tell me what it is.” Since Nārada was a great devotee, at the suggestion of Aṅgirā, he then spoke. “Accept this Upaniṣad in the form of a mantra.”
|| 6.15.28 ||
yat-pāda-mūlam upasṛtya narendra pūrve
śarvādayo bhramam imaṁ dvitayaṁ visṛjya
sadyas tadīyam atulānadhikaṁ mahitvaṁ
prāpur bhavān api paraṁ na cirād upaiti
My dear King, in former days Lord Śiva and other devatās, taking shelter of the lotus feet of Saṅkarṣaṇa, immediately got free from the illusion of duality and achieved unequaled and unsurpassed glory. You will very soon attain that very same position.
Bhramam means “bewildering.” Dvitayam means duality. Upaiti should be upaiṣyati (you will attain).
Thus ends the commentary on the Fifteenth Chapter of the Sixth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Sixteen
Citraketu Receives Instructions
|| 6.16.1 ||
śrī-bādarāyaṇir uvāca
atha deva-ṛṣī rājan
samparetaṁ nṛpātmajam
darśayitveti hovāca
jñātīnām anuśocatām
Śukadeva Gosvāmī said: O King! Nārada brought the dead son into the vision of all the lamenting relatives and then spoke as follows.
In the Sixteenth Chapter, Citraketu is enlightened by the words of his dead son, receives a mantra from Nārada, praises Saṅkarṣaṇa and receives knowledge from Saṅkarṣaṇa.
Jñātīnām has an accusative meaning (Nārada showed the lamenting relatives).
|| 6.16.2 ||
śrī-nārada uvāca
|