Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
bāla-hatyā-hata-prabhāḥ
bāla-hatyā-hata-prabhāḥ
bāla-hatyā-vrataṁ cerur
brāhmaṇair yan nirūpitam
yamunāyāṁ mahārāja
smarantyo dvija-bhāṣitam
O King! Queen Kṛtyadyuti's co-wives, ashamed of killing the child, lost their bodily luster, and, remembering the words of Aṅgirā, atoned for the killing of the child on the Yamunā River as directed by brāhmaṇas.
When everyone understood that the other wives had killed the child, by seeing that they had become pale, the wives became ashamed and frankly admitted that they had killed the child. They then performed atonement as directed by brāhmaṇas like Aṅgirā.
|| 6.16.15 ||
sa itthaṁ pratibuddhātmā
citraketur dvijoktibhiḥ
gṛhāndha-kūpān niṣkrāntaḥ
saraḥ-paṅkād iva dvipaḥ
Thus enlightened by the instructions of the brāhmaṇas Aṅgirā and Nārada, King Citraketu emerged from the dark well of family life, just as an elephant emerges from the mud.
|| 6.16.16 ||
kālindyāṁ vidhivat snātvā
kṛta-puṇya-jala-kriyaḥ
maunena saṁyata-prāṇo
brahma-putrāv avandata
After bathing in the Yamunā according to the rules, and offering oblations of water, controlling his senses and mind, the King then offered his respects to Aṅgirā and Nārada.
|| 6.16.17 ||
atha tasmai prapannāya
bhaktāya prayatātmane
bhagavān nāradaḥ prīto
vidyām etām uvāca ha
Thereafter, pleased with Citraketu, who was a self-controlled devotee and surrendered soul, Nārada, the most powerful sage, spoke to him the following instructions.
The instructions last till verse 25.
|| 6.16.18-19 ||
oṁ namas tubhyaṁ bhagavate
vāsudevāya dhīmahi
pradyumnāyāniruddhāya
namaḥ saṅkarṣaṇāya ca
namo vijñāna-mātrāya
paramānanda-mūrtaye
ātmārāmāya śāntāya
nivṛtta-dvaita-dṛṣṭaye
|