atho hare me kuliśena vīra
atho hare me kuliśena vīra
hartā pramathyaiva śiro yadīha
tatrānṛṇo bhūta-baliṁ vidhāya
manasvināṁ pāda-rajaḥ prapatsye
O great hero Indra! If you destroy my army and cut off my head in this battle, I will be relieved of my debt and, making an offering of my body to the jackals, I will attain the dust of the lotus feet of the great devotees.
Giving up my material body as an offering to the jackals, I will be free of my debt and will attain the dust of the lotus feet of devotees like Nārada.
|| 6.11.19 ||
sureśa kasmān na hinoṣi vajraṁ
puraḥ sthite vairiṇi mayy amogham
mā saṁśayiṣṭhā na gadeva vajraḥ
syān niṣphalaḥ kṛpaṇārtheva yācñā
O King of the devatās! Since I, your enemy, am standing before you, why don't you hurl your infallible thunderbolt at me? Have no doubt. The thunderbolt will not be like the club, which is as useless as requesting money from a miser.
Just as you desire to live and enjoy the happiness of Svarga, I desire to die and serve the lotus feet of the Lord in Vaikuṇṭha. Both your desire and my desire should be fulfilled. Why do you delay in killing me? That is expressed in this verse. “When will you become the target of the thunderbolt?” I am right in front of you now, with no opposition. “But throwing the thunderbolt at your big body may also be fruitless.” The thunderbolt is never without result (amogham). “What will I do if the thunderbolt ends up in your hands like my club, and is used to attack me?” Do not have doubt. The thunderbolt will not be without effect. It will not be like requesting something from a miser.
|| 6.11.20 ||
nanv eṣa vajras tava śakra tejasā
harer dadhīces tapasā ca tejitaḥ
|