na dharmaṁ na yaśaḥ pumān
yo 'dhruveṇātmanā nāthā
na dharmaṁ na yaśaḥ pumān
īheta bhūta-dayayā
sa śocyaḥ sthāvarair api
O lords! One who does not endeavor for dharma and fame through his temporary body by showing compassion to others is pitied even by the immovable beings.
Nāthāḥ is a vocative “O lords!”
|| 6.10.9 ||
etāvān avyayo dharmaḥ
puṇya-ślokair upāsitaḥ
yo bhūta-śoka-harṣābhyām
ātmā śocati hṛṣyati
The mind, possessing imperishable dharma, which laments others’ distress and rejoices at their joy, is praised by pious men.
Ātmā means mind.
|| 6.10.10 ||
aho dainyam aho kaṣṭaṁ
pārakyaiḥ kṣaṇa-bhaṅguraiḥ
yan nopakuryād asvārthair
martyaḥ sva-jñāti-vigrahaiḥ
A person who does not assist others by his body, relatives and wealth, which are perishable, to be eaten by jackals, and not meant for self interest, is in a miserable, difficult situation.
He criticizes a person who does not give. Pārakyaiḥ means “to be eaten by jackals.” He should assist others by his wealth (sva), relatives (jñāti) and body (vigrahaiḥ).
|| 6.10.11 ||
śrī-bādarāyaṇir uvāca
evaṁ kṛta-vyavasito
dadhyaṅṅ ātharvaṇas tanum
pare bhagavati brahmaṇy
ātmānaṁ sannayañ jahau
Śukadeva Gosvāmī said: Dadhīci, the son of Atharvā, offering himself to the Lord, gave up his body.
|| 6.10.12 ||
yatākṣāsu-mano-buddhis
tattva-dṛg dhvasta-bandhanaḥ
āsthitaḥ paramaṁ yogaṁ
na dehaṁ bubudhe gatam
Controlling his senses, life air, mind and intelligence and destroying all bondage, situated in samādhi, Dadhīci, seer of the truth, was not aware that he had left his body.
Yogam means samādhi. Gatam means the body fell away from the soul.
|| 6.10.13-14 ||
athendro vajram udyamya
nirmitaṁ viśvakarmaṇā
muneḥ śaktibhir utsikto
|