diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca
diṣṭyānṛṇo 'dyāham asattama tvayā
mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt
Vṛtrāsura said: My enemy, who has killed a brāhmaṇa, his guru, and my brother, is now, by good fortune, standing before me. O most abominable one! Today, by good fortune, when I pierce your stone-like heart with my trident, I shall soon be freed from my debt to my brother.
I will be free of debt today by you whose stone-like heart will be pierced by my trident.
|| 6.11.15 ||
yo no 'grajasyātma-vido dvijāter
guror apāpasya ca dīkṣitasya
viśrabhya khaḍgena śirāṁsy avṛścat
paśor ivākaruṇaḥ svarga-kāmaḥ
SYNONYMS
Just as a sacrificer desiring Svarga mercilessly cuts off the head of an animal, you, desiring Svarga, after gaining his trust, using your sword, cut off the heads[92] of my elder brother, a knower of ātmā, a brāhmaṇa, and your guru, who was free of sin and appointed by you for sacrifice.
The sacrificer and you both desire Svarga.
|| 6.11.16 ||
śrī-hrī-dayā-kīrtibhir ujjhitaṁ tvāṁ
sva-karmaṇā puruṣādaiś ca garhyam
kṛcchreṇa mac-chūla-vibhinna-deham
aspṛṣṭa-vahniṁ samadanti gṛdhrāḥ
Vultures alone will eat your body, which is devoid of beauty, reserve, mercy and fame, which will be pierced by my trident, and will be untouched by fire, being detested even by flesh-eating Rākṣasas.
The verb “eat” is in the present tense, since the action will take place soon.
|| 6.11.17 ||
anye 'nu ye tveha nṛ-śaṁsam ajñā
yad udyatāstrāḥ praharanti mahyam
tair bhūta-nāthān sagaṇān niśāta-
triśūla-nirbhinna-galair yajāmi
If other ignorant people who follow a cruel person like you attack me with raised weapons, I will offer them to Bhairava and his followers, with their necks severed by my sharp trident.
If others who follow you attack, I will worship Bhairava with their bodies. I will please the demons and Bhairava, their leader.
|| 6.11.18 ||
|