Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
dityair ṛbhubhir nṛpa
ādityair ṛbhubhir nṛpa
viśvedevaiś ca sādhyaiś ca
nāsatyābhyāṁ pariśritaḥ
siddha-cāraṇa-gandharvair
munibhir brahmavādibhiḥ
vidyādharāpsarobhiś ca
kinnaraiḥ patagoragaiḥ
niṣevyamāṇo maghavān
stūyamānaś ca bhārata
upagīyamāno lalitam
āsthānādhyāsanāśritaḥ
pāṇḍureṇātapatreṇa
candra-maṇḍala-cāruṇā
yuktaś cānyaiḥ pārameṣṭhyaiś
cāmara-vyajanādibhiḥ
virājamānaḥ paulamyā
sahārdhāsanayā bhṛśam
sa yadā paramācāryaṁ
devānām ātmanaś ca ha
nābhyanandata samprāptaṁ
pratyutthānāsanādibhiḥ
vācaspatiṁ muni-varaṁ
surāsura-namaskṛtam
noccacālāsanād indraḥ
paśyann api sabhāgatam
Śukadeva Gosvāmī said: O King! Once, Indra, being extremely proud because of his great wealth in the three worlds, transgressed the law of Vedic conduct. Seated on his throne, he was surrounded by the Maruts, Vasus, Rudras, Ādityas, Ṛbhus, Viśvadevas, Sādhyas, Aśvinī-kumāras, while being praised and worshipped by Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas, sages who were knowers of Brahman, Vidyādharas, Apsarās, Kinnaras, Patagas [birds] and Uragas [snakes] with sweet singing. Over Indra's head was a white umbrella as effulgent as the full moon. Fanned by yak-tail whisks and served with all the paraphernalia of a great king, Indra was sitting with his wife, Śacīdevī, who occupied half the throne. He did not welcome the great sage Bṛhaspati, the best of the sages, the guru of Indra and the devatās, though he was respected by the other devatās and by the demons when he arrived by their rising and offering a seat. He did not rise from his seat on seeing Bṛhaspati enter the assembly.
These verses are connected with the next verse. When Indra did not welcome Bṛhaspati, Bṛhaspati left and went to his house. Āsthānādhyāsanāśritaḥ means “he was sitting on his throne in the assembly.” Sitting with Śacī who shared half his seat, he was served by the insignia of royalty (pārameṣṭhyaiḥ). The ācārya was Bṛhaspati. “He did not rise” is mentioned twice to make clear his offense. He did not move at all though seated on his throne.
|| 6.7.9 ||
tato nirgatya sahasā
|