teneha nirvartita-sādhu-satkriyaḥ
teneha nirvartita-sādhu-satkriyaḥ
kathaṁ vigarhyaṁ nu karomy adhīśvarāḥ
paurodhasaṁ hṛṣyati yena durmatiḥ
Those who are detached maintain themselves honestly by collecting grains left in the harvested field, or left on the floor of the grain market. O rulers! How can I take up the condemned profession of a priest which gives joy only to the foolish?
“One can accomplish dharma by accepting wealth from being a priest. How can one practice if one has no money?” The wealth of the detached brāhmaṇa is collecting grains from the harvested field or grains left in the market (śīloñchanam). Śīla refers to corn left by the owner of a field. Uñchanam means taking grains which have fallen down in the market place. A foolish person becomes joyful by being a priest, but not an intelligent person. Or a sinful person becomes joyful because it is suitable to his mentality.
|| 6.7.37 ||
tathāpi na pratibrūyāṁ
gurubhiḥ prārthitaṁ kiyat
bhavatāṁ prārthitaṁ sarvaṁ
prāṇair arthaiś ca sādhaye
However, I shall not refuse a small request made by my elders. I shall accomplish all that you desire by my life and possessions.
I will not refuse such a small request. But even a large request I shall grant.
|| 6.7.38 ||
śrī-bādarāyaṇir uvāca
tebhya evaṁ pratiśrutya
viśvarūpo mahā-tapāḥ
paurahityaṁ vṛtaś cakre
parameṇa samādhinā
Śukadeva said: After thus hearing them, austere Viśvarūpa, accepting the request, performed the priestly activities with great attention.
Samādhinā means “with great concentration.”
|| 6.7.39 ||
sura-dviṣāṁ śriyaṁ guptām
auśanasyāpi vidyayā
ācchidyādān mahendrāya
vaiṣṇavyā vidyayā vibhuḥ
|