anvatapyata kaḥ śocan
nāśaṁ niśamya putrāṇāṁ
nāradāc chīla-śālinām
anvatapyata kaḥ śocan
suprajastvaṁ śucāṁ padam
Hearing about the loss of his sons of good character because of Nārada, Dakṣa then lamented that having good sons was a cause of sorrow.
For the householder, becoming a Vaiṣṇava is a loss. Dakṣa (kaḥ) then lamented. “Oh! All my good sons have been bewildered by Nārada.” He lamented that having good sons was a cause of sorrow. He wailed, “Persons destined for sorrow and lamentation have good sons.”
|| 6.5.24 ||
sa bhūyaḥ pāñcajanyāyām
ajena parisāntvitaḥ
putrān ajanayad dakṣaḥ
savalāśvān sahasriṇaḥ
Pacified by Brahmā, Dakṣa begot one thousand more sons named Śavalāśvas in the womb of his wife, Pāñcajanī.
They were known as Śavalāśvas and numbered one thousand.
|| 6.5.25 ||
te ca pitrā samādiṣṭāḥ
prajā-sarge dhṛta-vratāḥ
nārāyaṇa-saro jagmur
yatra siddhāḥ sva-pūrvajāḥ
In accordance with their father's order to beget children, the second group of sons, to undertake great vows of austerity, also went to Nārāyaṇa-saras, where their brothers had previously attained perfection.
|| 6.5.26 ||
tad-upasparśanād eva
vinirdhūta-malāśayāḥ
japanto brahma paramaṁ
tepus tatra mahat tapaḥ
Purified of all contamination in the heart by touching that water, they chanted the supreme mantra and underwent severe austerities.
The mantra will be mentioned next.
|| 6.5.27-28 ||
ab-bhakṣāḥ katicin māsān
katicid vāyu-bhojanāḥ
ārādhayan mantram imam
abhyasyanta iḍaspatim
oṁ namo nārāyaṇāya
puruṣāya mahātmane
viśuddha-sattva-dhiṣṇyāya
mahā-haṁsāya dhīmahi
Taking only water for some months, and taking only air for some months, they worshipped the Lord, lord of mantras, using the following mantra. I offer respects to Nārāyaṇa, the supreme person, the supreme soul, the abode of pure sattva. I meditate on the great swan.
|| 6.5.29 ||
iti tān api rājendra
|