dīnebhyo drogdhum arhatha
dīnebhyo drogdhum arhatha
vivardhayiṣavo yūyaṁ
prajānāṁ patayaḥ smṛtāḥ
O greatly fortunate ones! You who desire to increase the population and are known as the protectors of the citizens should not burn these helpless trees.
|| 6.4.8 ||
aho prajāpati-patir
bhagavān harir avyayaḥ
vanaspatīn oṣadhīś ca
sasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ
The powerful, indestructible Supreme Lord, the master of the progenitors, has created the trees and grass with fruits and grains.
Ūrjam refers to eatables other than grains, such as fruits from the trees. Iṣam refers to grains like wheat coming from the grasses (oṣadhīḥ).
|| 6.4.9 ||
annaṁ carāṇām acarā
hy apadaḥ pāda-cāriṇām
ahastā hasta-yuktānāṁ
dvi-padāṁ ca catuṣ-padaḥ
Non-moving plants are food for the moving beings. Beings without legs are food for those with legs. Animals without hands are food for animals with hands. The animals with four legs and plants are food for the human being.
Flowers and creepers are food for moving creatures like bees with wings. Grass and other plants, without feet, are food for animals such as cows and buffalo with feet. The animals with feet are food for those with grasping front legs such as tigers. Animals like deer with four legs are food for the human being. Ca indicates also the non-moving entities like grains.
|| 6.4.10 ||
yūyaṁ ca pitrānvādiṣṭā
deva-devena cānaghāḥ
prajā-sargāya hi kathaṁ
vṛkṣān nirdagdhum arhatha
O sinless ones! Your father, Prācīnabarhi, and the Supreme Lord have ordered you to generate population. Therefore how can you burn to ashes these trees?
|| 6.4.11 ||
ātiṣṭhata satāṁ mārgaṁ
kopaṁ yacchata dīpitam
pitrā pitāmahenāpi
|