rutvā sthūlaṁ tathā sūkṣmaṁ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

rutvā sthūlaṁ tathā sūkṣmaṁ

Поиск

A person who indulges in sex indiscriminately—even with animals—is taken after death to the hell known as Vajrakaṇṭaka-śālmalī. The agents of Yamarāja hang the sinful man up on a śālmalī tree with thorns as strong as thunderbolts and then pull him off.

Sarvābhigamaḥ means “approaching even animals.”

 

|| 5.26.22 ||

ye tv iha vai rājanyā rāja-puruṣā vā apākhaṇḍā dharma-setūn bhindanti te samparetya vaitaraṇyāṁ nipatanti bhinna-maryādās tasyāṁ niraya-parikhā-bhūtāyāṁ nadyāṁ yādo-gaṇair itas tato bhakṣyamāṇā ātmanā na viyujyamānāś cāsubhir uhyamānāḥ svāghena karma-pākam anusmaranto viṇ-mūtra-pūya-śoṇita-keśa-nakhāsthi-medo-māṁsa-vasā-vāhinyām upatapyante.

A person who is born into a responsible family—such as a kṣatriya, a member of royalty or a government servant—but who neglects to execute his prescribed duties according to religious principles and break the rules, falls down at the time of death into the river of hell known as Vaitaraṇī. He is bitten by the aquatic animals in this river surrounding hell, but does not give his body, being supported by his life airs. Remembering the results of his sinful activities, he suffers terribly in that river, which is full of stool, urine, pus, blood, hair, nails, bones, marrow, flesh and fat.

He is not separated from his body (ātmanā).

|| 5.26.23 ||

ye tv iha vai vṛṣalī-patayo naṣṭa-śaucācāra-niyamās tyakta-lajjāḥ paśu-caryāṁ caranti te cāpi pretya pūya-viṇ-mūtra-śleṣma-malā-pūrṇārṇave nipatanti tad evātibībhatsitam aśnanti.

The husbands of lowborn women, living like animals, with no good behavior, cleanliness or regulated life, after death are thrown into a fearful ocean of pus, stool, urine, mucus, and saliva, which they eat.

A description of the river Pūyoda is given.

 

|| 5.26.24 ||

ye tv iha vai śva-gardabha-patayo brāhmaṇādayo mṛgayā vihārā atīrthe ca mṛgān nighnanti tān api samparetāû lakṣya-bhūtān yama-puruṣā iṣubhir vidhyanti.

The man of the higher classes who, taking his pet dogs or asses, goes hunting in the forest and kills animals against the rules, is placed after death into the hell known as Prāṇarodha. There the assistants of Yamarāja make him their targets and pierce him with arrows.

Atīrthe means “against the rules.”

 

|| 5.26.25 ||

ye tv iha vai dāmbhikā dambha-yajñeṣu paśūn viśasanti tān amuṣmiû loke vaiśase narake patitān niraya-patayo yātayitvā viśasanti.

A person who, in this life, proud of his eminent position, sacrifices animals simply for material prestige is put into the hell called Viśasana after death. There the assistants of Yamarāja kill him after giving him pain.

Viśasanti means “they kill.”

 

|| 5.2626 ||

yas tv iha vai savarṇāṁ bhāryāṁ dvijo retaḥ pāyayati kāma-mohitas taṁ pāpa-kṛtam amutra retaḥ-kulyāyāṁ pātayitvā retaḥ sampāyayanti.

If a member of the twice-born classes, bewildered by lust, forces his wife to drink his semen, he is put after death into the hell known as Lālābhakṣa. There the sinful person is thrown into a flowing river of semen, which he is forced to drink.

 

He makes his wife drink semen to get special powers of control.

|| 5.26.27 ||

ye tv iha vai dasyavo 'gnidā garadā grāmān sārthān vā vilumpanti rājāno rāja-bhaṭā vā tāṁś cāpi hi paretya yamadūtā vajra-daṁṣṭrāḥ śvānaḥ sapta-śatāni viṁśatiś ca sarabhasaṁ khādanti.

In this world, persons who are thieves, arsonists, or poisoners, and also, members of the royalty or government officials who plunder mercantile men and villages are put into the hell known as Sārameyādana after death. There, 720 dogs (sārameyas) with teeth as strong as thunderbolts, the agents of Yamarāja, voraciously devour those sinful people.

|| 5.26.28 ||

yas tv iha vā anṛtaṁ vadati sākṣye dravya-vinimaye dāne vā kathañcit sa vai pretya narake 'vīcimaty adhaḥ-śirā niravakāśe yojana-śatocchrāyād giri-mūrdhnaḥ sampātyate yatra jalam iva sthalam aśma-pṛṣṭham avabhāsate tad avīcimat tilaśo viśīryamāṇa-śarīro na mriyamāṇaḥ punar āropito nipatati.

A person who, in this life, lies as a witness during business transactions or in giving charity is thrown head first, alone, from the top of a mountain eight hundred miles high in the hell known as Avīcimat (waveless) where the stony land resembles water. Although the sinful man is repeatedly thrown from the mountain and his body broken into tiny pieces, he still does not die.

Niravakāśe means “alone.” The meaning of avīci is explained: where there are no waves, only stones resembling waves.

|| 5.26.29 ||

yas tv iha vai vipro rājanyo vaiśyo vā soma-pīthas tat-kalatraṁ vā surāṁ vrata-stho 'pi vā pibati pramādatas teṣāṁ nirayaṁ nītānām urasi padākramyāsye vahninā dravamāṇaṁ kārṣṇāyasaṁ niṣiñcanti.

In this life, any brāhmaṇa or his wife, or a person during a vrata who drinks liquor, or kṣatriya or vaiśya who drinks soma out of negligence, is taken by the agents of Yamarāja to the hell known as Ayaḥpāna. In Ayaḥpāna the agents of Yamarāja stand on their chests and pour hot melted iron into their mouths.

Soma-pīthaḥ means “drinking soma.” They are made to drink iron made liquid by fire.

|| 5.26.30 ||

atha ca yas tv iha vā ātma-sambhāvanena svayam adhamo janma-tapo-vidyācāra-varṇāśramavato varīyaso na bahu manyeta sa mṛtaka eva mṛtvā kṣārakardame niraye 'vāk-śirā nipātito durantā yātanā hy aśnute.

A lowborn person who, in this life, because of false ego, fails to show respect to a person more elevated by birth, austerity, education, behavior, caste or spiritual order, is like a dead man even in this lifetime, and after death he is thrown headfirst into the hell known as Kṣārakardama (pool of mud) and suffers.

Ātma-sambhāvanena means “by false ego.”

 

|| 5.26.31 ||

ye tv iha vai puruṣāḥ puruṣa-medhena yajante yāś ca striyo nṛ-paśūn khādanti tāṁś ca te paśava iva nihatā yama-sadane yātayanto rakṣo-gaṇāḥ saunikā iva svadhitināvadāyāsṛk pibanti nṛtyanti ca gāyanti ca hṛṣyamāṇā yatheha puruṣādāḥ.

Animalistic men who sacrifice human beings, and women who eat the sacrificed men, are taken to hell called Rakṣogaṇabhojana, where their victims, having taken the form of Rākṣasas, cut them to pieces with sharpened swords, drink their blood, and dance and sing in jubilation, just as the sacrificers did in this life.

|| 5.26.32 ||

ye tv iha vā anāgaso 'raṇye grāme vā vaiśrambhakair upasṛtān upaviśrambhayya jijīviṣūn śūla-sūtrādiṣūpaprotān krīḍanakatayā yātayanti te 'pi ca pretya yama-yātanāsu śūlādiṣu protātmānaḥ kṣut-tṛḍbhyāṁ cābhihatāḥ kaṅka-vaṭādibhiś cetas tatas tigma-tuṇḍair āhanyamānā ātma-śamalaṁ smaranti.

Those who, by acting in a trusting manner, inspire the trust of faultless forest or village animals who, desiring protection, approach them, and who then torture those animals by piercing them with lances and threads as if they were dolls, after dying have their bodies pierced by lances in a hell called Śūlaprota. They are overwhelmed by hunger and thirst, and, attacked by the sharp beaks of herons and vultures, then remember their sinful acts.

 

Vaiśrambhakair means “by faith-inspiring methods.”

 

|| 5.26.33 ||

ye tv iha vai bhūtāny udvejayanti narā ulbaṇa-svabhāvā yathā dandaśūkās te 'pi pretya narake dandaśūkākhye nipatanti yatra nṛpa dandaśūkāḥ pañca-mukhāḥ sapta-mukhā upasṛtya grasanti yathā bileśayān.

Those who in this life are like envious serpents, who are always angry and give pain to other living entities, fall after death into the hell known as Dandaśūka. O King! In this hell, serpents with five or seven hoods eat such sinful persons just as snakes eat mice.

Vileśayān means mice.

|| 5.26.34 ||

ye tv iha vā andhāvaṭa-kusūla-guhādiṣu bhūtāni nirundhanti tathāmutra teṣv evopaveśya sagareṇa vahninā dhūmena nirundhanti.

Those who in this life confine other living entities in dark wells, granaries or mountain caves are put after death into the hell known as Avaṭa-nirodhana. There they themselves are pushed into dark wells and locked there, with poisonous fumes, fire and smoke.

|| 5.26.35 ||

yas tv iha vā atithīn abhyāgatān vā gṛha-patir asakṛd upagata-manyur didhakṣur iva pāpena cakṣuṣā nirīkṣate tasya cāpi niraye pāpa-dṛṣṭer akṣiṇī vajra-tuṇḍā gṛdhrāḥ kaṅka-kāka-vaṭādayaḥ prasahyoru-balād utpāṭayanti.

A householder who, becoming angry, often glances at guests or visitors with cruel eyes, as if to burn them to ashes, is put into the hell called Paryāvartana, where vultures, herons, and crows pluck out his eyes with great force.

Atithīn mans guests who come without prior notice. Abhyāgatān are those who have been invited.

|| 5.26.36 ||

yas tv iha vā āḍhyābhimatir ahaṅkṛtis tiryak-prekṣaṇaḥ sarvato 'bhiviśaṅkī artha-vyaya-nāśa-cintayā pariśuṣyamāṇa-hṛdaya-vadano nirvṛtim anavagato graha ivārtham abhirakṣati sa cāpi pretya tad-utpādanotkarṣaṇa-saṁrakṣaṇa-śamala-grahaḥ sūcīmukhe narake nipatati yatra ha vitta-grahaṁ pāpa-puruṣaṁ dharmarāja-puruṣā vāyakā iva sarvato 'ṅgeṣu sūtraiḥ parivayanti.

The person in this life who is proud of his wealth, who has distorted vision, who is fearful of all persons, whose heart has dried up because of thoughts of losing his wealth, who is like a ghost, devoid of happiness, and who simply protects his wealth, falls to a hell called Sūcīmukha. The servants of Yama, expert sewers, stitch up all the limbs of that person who committed the sin of hoarding his wealth.

Āḍhyābhimatir means “proud of wealth.” Ahaṅkṛaḥ means proud. He worries about respectable persons, thinking that they will take his wealth. The servants of Yama sew him up with threads.

|| 5.26.37 ||

evaṁ-vidhā narakā yamālaye santi śataśaḥ sahasraśas teṣu sarveṣu ca sarva evādharma-vartino ye kecid ihoditā anuditāś cāvani-pate paryāyeṇa viśanti tathaiva dharmānuvartina itaratra iha tu punar-bhave ta ubhaya-śeṣābhyāṁ niviśanti.

O King! In the kingdom of Yamarāja there are hundreds and thousands of hellish planets. The impious people I have mentioned—and also those I have not mentioned—must all enter these various planets according to the degree of their sin. Those who are pious, however, enter Svarga. Nevertheless, both the pious and impious are again brought to earth, by the remaining results of dharma and adharma.

Itaratra means Svarga. Iha means earth, Bhārata-varṣa. Again they come to earth, since this is the place where dharma and adharma accrue. By the remnants of dharma and adharma, they return to earth.

|| 5.26.38 ||

nivṛtti-lakṣaṇa-mārga ādāv eva vyākhyātaḥ; etāvān evāṇḍa-kośo yaś caturdaśadhā purāṇeṣu vikalpita upagīyate yat tad bhagavato nārāyaṇasya sākṣān mahā-puruṣasya sthaviṣṭhaṁ rūpam ātmamāyā-guṇamayam anuvarṇitam ādṛtaḥ paṭhati śṛṇoti śrāvayati sa upageyaṁ bhagavataḥ paramātmano 'grāhyam api śraddhā-bhakti-viśuddha-buddhir veda.

In the beginning [the Second and Third Cantos of Śrīmad-Bhāgavatam I have already described how one can progress on the path of liberation. In the Purāṇas the universe divided into fourteen parts is described as the gross body of the Supreme Lord Nārāyaṇa, made of his material māyā. If one reads the description of this external form of the Lord with great faith, or if one hears about it or explains it to others, and develops faith, bhakti, and pure intelligence, he will understand the topic of the Supreme Lord, which is like an Upaniṣad, difficult to understand.

In the Second and Third Cantos the path of renunciation was explained in verses such as the following:

 

vaiśvānaraṁ yāti vihāyasā gataḥ suṣumṇayā brahma-pathena śociṣā

vidhūta-kalko 'tha harer udastāt prayāti cakraṁ nṛpa śaiśumāram

 

O King! The yogī, having gone by the path of Brahma-loka, goes to Vaiśvānara by means of the ether, through the luminaries of the suṣumna-nāḍī. Being free of all desires, he then approaches the Śiśumāra constellation above, which is related to the Lord. SB 2.2.24

 

Upageyam means it is similar to an Upaniṣad, difficult to understand.

 

|| 5.26.39 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 63; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.146 (0.009 с.)