What materially contaminated person like me, devoid of the Lord’s mercy, desires to follow a path similar to that of the great devotee Prahlāda? 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

What materially contaminated person like me, devoid of the Lord’s mercy, desires to follow a path similar to that of the great devotee Prahlāda?

Поиск

What materially contaminated person like me, devoid of the Lord’s mercy, desires to follow a path similar to that of the great devotee Prahlāda?

“But you are like Prahlāda.” With modesty and humility, he answers.

|| 5.24.27 ||

tasyānucaritam upariṣṭād vistariṣyate yasya bhagavān svayam akhila-jagad-gurur nārāyaṇo dvāri gadā-pāṇir avatiṣṭhate nija-janānukampita-hṛdayo yenāṅguṣṭhena padā daśa-kandharo yojanāyutāyutaṁ dig-vijaya uccāṭitaḥ.

The story of Bali will be told later. Lord himself, guru of the whole universe, Nārāyaṇa, merciful to his devotee, stands at Bali’s door with a club. The Lord kicked Rāvaṇa ten thousand yojanas with his toe big toe, when Rāvaṇa came to conquer Bali.

Tasya refers to Bali.

|| 5.24.28 ||

tato 'dhastāt talātale mayo nāma dānavendras tri-purādhipatir bhagavatā purāriṇā tri-lokī-śaṁ cikīrṣuṇā nirdagdha-sva-pura-trayas tat-prasādāl labdha-pado māyāvinām ācāryo mahādevena parirakṣito vigata-sudarśana-bhayo mahīyate.

Below Sutala, in Talātala resides Maya, king of the Dānavas, lord of three cities. His three cities were burned by Śiva, who desired the good of the three worlds. By Śiva’s grace Maya, master of the magicians, regained his position. Protected by Śiva, without fear of Sudarśana, he is worshipped.

Mahīyate means “is worshipped.”

|| 5.24.29 ||

tato 'dhastān mahātale kādraveyāṇāṁ sarpāṇāṁ naika-śirasāṁ krodhavaśo nāma gaṇaḥ kuhaka-takṣaka-kāliya-suṣeṇādi-pradhānā mahā-bhogavantaḥ patattri-rājādhipateḥ puruṣa-vāhād anavaratam udvijamānāḥ sva-kalatrāpatya-suhṛt-kuṭumba-saṅgena kvacit pramattā viharanti.

Below Talātala, in Mahātala, a group of snakes with many hoods, descendents of Kadrū, , headed by Kuhaka, Takṣaka, Kāliya and Suseṇa, who are controlled by anger, reside. Addicted to material enjoyment and bewildered by the association of wives, children, friends and relatives, they enjoy themselves but constantly live in fear of Garuḍa, king of the birds.

The snakes have many hoods. They are described. Puruṣa-vāhāt means “from the carrier of the Lord.”

|| 5.24.30 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 90; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.009 с.)