In Mahāraurava, ruru animals known as kravyāda torment a person who maintains his body only by harming others by eating his flesh. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

In Mahāraurava, ruru animals known as kravyāda torment a person who maintains his body only by harming others by eating his flesh.

Поиск

tatra yas tu para-vittāpatya-kalatrāṇy apaharati sa hi kāla-pāśa-baddho yama-puruṣair ati-bhayānakais tāmisre narake balān nipātyate anaśanānudapāna-daṇḍa-tāḍana-santarjanādibhir yātanābhir yātyamāno jantur yatra kaśmalam āsādita ekadaiva mūrcchām upayāti tāmisra-prāye.

A person who appropriates another's legitimate wife, children or money, after being bound up with Yama’s ropes of time by the fierce Yamadūtas, is forcibly thrown into Tāmisra. On this very dark planet, the sinful man suffers by chastisement, beating, starvation and lack of water. Severely suffering, sometimes he faints in that very dark place.

 

Yātyamānaḥ means suffering. Tāmisra-praye means “in a very dark place.”

|| 5.26.9 ||

evam evāndhatāmisre yas tu vañcayitvā puruṣaṁ dārādīn upayuṅkte yatra śarīrī nipātyamāno yātanā-stho vedanayā naṣṭa-matir naṣṭa-dṛṣṭiś ca bhavati yathā vanaspatir vṛścyamāna-mūlas tasmād andhatāmisraṁ tam upadiśanti.

The destination of a person who slyly cheats another man and enjoys his wife and children is the hell known as Andha-tāmisra. The jīva, thrown down and full of pain, loses consciousness and sight because of the suffering. He is like a tree cut at the root. Thus this place is called Andha-tāmisra (blind).

Puruṣam refers to the husband.

|| 5.26.10 ||

yas tv iha vā etad aham iti mamedam iti bhūta-droheṇa kevalaṁ sva-kuṭumbam evānudinaṁ prapuṣṇāti sa tad iha vihāya svayam eva tad-aśubhena raurave nipatati.

A person who, thinking in terms of me and mine, maintains his own body and the bodies of his wife and children by violence against other living entities, falls into the hell called Raurava because of that violence after giving up his body and his family.

He thinks “This is my body and this object is mine.” If he does not commit violence to support his family while thinking of I and mine, then he does not fall to Raurava.

 

|| 5.26.11 ||

ye tv iha yathaivāmunā vihiṁsitā jantavaḥ paratra yama-yātanām upagataṁ ta eva ruravo bhūtvā tathā tam eva vihiṁsanti tasmād rauravam ity āhū rurur iti sarpād ati-krūra-sattvasyāpadeśaḥ.

The living beings that were injured by him become rurus and commit violence to him while he suffers the pains of Yama. Therefore this place is called Raurava. Ruru is the name of a living entity more cruel than a snake.

In this way their actions are reversed. According to Śrīdhara Svāmī, the ruru is type of antelope. Jīva Gosvāmī says according the definition given by Śukadeva, the ruru is a particular animal not well know in this world.

|| 5.26.12 ||

evam eva mahārauravo yatra nipatitaṁ puruṣaṁ kravyādā nāma ruravas taṁ kravyeṇa ghātayanti yaḥ kevalaṁ dehambharaḥ.

 

They torment him by using his flesh as their meat.  Kevalam means “by violence to other entities.”

|| 5.26.13 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.009 с.)